"plan d'action national de" - Translation from French to Arabic

    • خطة العمل الوطنية
        
    • خطة عمل وطنية
        
    • خطط عمل وطنية
        
    plan d'action national de lutte contre la violence sexiste UN خطة العمل الوطنية الخاصة بالعنف القائم على نوع الجنس
    En coopération avec d'autres organismes concernés, elles contribueront également à l'élaboration du plan d'action national de la Turquie. UN وستساعد هذه الجامعات، بالتعاون مع مؤسسات أخرى متصلة بها، على إعداد خطة العمل الوطنية لتركيا.
    Un Point d'appui a été créé au sein de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, pour veiller au suivi du plan d'action national de lutte contre les violences entre partenaires. UN وأُنشئت وحدة دعم داخل معهد المساواة بين المرأة والرجل للسهر على متابعة خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف بين الشريكين.
    Pour pouvoir s'attaquer efficacement à ces problèmes, la Mongolie a adopté en 1992 un plan d'action national de lutte contre la désertification. UN وبغرض معالجة هذه المشاكل على نحو كاف، اعتمدت منغوليا في سنة ١٩٩٢، خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر.
    Coordonnateur du groupe de travail pour l'adoption et l'exécution d'un plan d'action national de mise en œuvre des recommandations de l'Examen périodique universel (EPU). UN منسق الفريق العامل المعني باعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية لتطبيق التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    À l'heure actuelle, seuls 17 % des pays ont un plan d'action national de ce type. UN وفي الوقت الراهن، لم تعتمد خطط عمل وطنية لمعالجة هذه المسألة سوى نسبة 17 في المائة من البلدان.
    La résolution 1977 (2011) engage tous les États à établir, à titre volontaire, un plan d'action national de mise en œuvre et à le présenter au Comité 1540. UN 6 - ويشجع القرار 1977 (2011) جميع الدول على أن تُعد على أساس طوعي خطط عمل وطنية للتنفيذ، لتقديمها إلى لجنة القرار 1540.
    Le second plan d'action national de l'Islande sur la mise en œuvre de la résolution 1325 sera publié en 2011. UN وستُنشر خطة العمل الوطنية الثانية لآيسلندا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 في عام 2011.
    Le deuxième plan d'action national de lutte contre la traite a été approuvé en 2009. UN واعتُمدت خطة العمل الوطنية الثانية لمكافحة الاتجار في عام 2009.
    Le plan d'action national de l'Espagne contre la traite a pour objectif de réduire la publicité pour les services sexuels dans les médias. UN وتستهدف خطة العمل الوطنية لإسبانيا لمكافحة الاتجار، الحد من إعلانات الخدمات الجنسية في وسائط الإعلام.
    Il est bon que le Gouvernement ait lancé le plan d'action national de lutte contre la violence à l'égard des femmes et envisage un plan d'action sur le trafic de femmes. UN وأثنت على الحكومة لشروعها في خطة العمل الوطنية لمحاربة العنف ضد المرأة فضلا عن النظر في خطة عمل بشأن الاتجار بالنساء.
    plan d'action national de la République de Cuba pour le suivi de la IVe Conférence de l'ONU sur la femme UN خطة العمل الوطنية لجمهورية كوبا من أجل متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Cette stratégie s'inscrit dans le plan d'action national de suivi de la IVe Conférence mondiale sur les femmes et son application est suivie par le Secrétaire du Conseil des ministres. UN وهي جزء من خطة العمل الوطنية لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ويقوم برصدها أمين مجلس الوزراء.
    En conséquence, un cadre logique a été inclus dans le plan d'action national de lutte contre la violence à l'égard des femmes pour la première fois. UN ونتيجة لذلك، تم لأول مرة إدراج إطار منطقي في خطة العمل الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة.
    Coordonnateur du groupe de travail pour l'adoption et l'exécution d'un plan d'action national de mise en œuvre des recommandations de l'Examen périodique universel (EPU). UN ومنسق الفريق العامل المعني باعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية لوضع توصيات الاستعراض الدوري الشامل موضع التنفيذ.
    La Finlande a élaboré un plan d'action national de lutte contre l'alcoolisme, un des facteurs des violences faites aux femmes et aux filles. UN ووضعت فنلندا خطة عمل وطنية لمواجهة إدمان الكحول، بوصفه من العوامل المساهمة في هذا العنف.
    Il est essentiel de mettre en œuvre un programme unique fédéral ou un plan d'action national de lutte contre la violence et d'aide aux victimes. UN ويلزم وجود برنامج اتحادي واحد أو خطة عمل وطنية واحدة لمكافحة العنف وتقديم المساعدة إلى ضحاياه.
    Elle met actuellement en œuvre un plan d'action national de gestion des migrations. UN ويجري حالياً تنفيذ خطة عمل وطنية لإدارة الهجرة.
    Le Comité est d'avis qu'un plan d'action national de lutte contre le racisme, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, serait utile pour combattre la discrimination raciale. UN ترى اللجنة أن وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية تتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان أداة مفيدة لمكافحة التمييز العنصري.
    :: Les États sont encouragés à établir, de leur propre initiative, un plan d'action national de mise en œuvre, dressant la liste de leurs priorités et de leurs projets aux fins de l'application des principales dispositions de la résolution 1540 (2004). UN :: يُهاب بالدول القيام، على أساس طوعي، بإعداد خطط عمل وطنية للتنفيذ، وتحديد أولوياتها وخططها لتنفيذ الأحكام الرئيسية للقرار 1540 (2004).
    Les États sont encouragés à établir, à titre volontaire, un plan d'action national de mise en œuvre, dressant la liste de leurs priorités et leurs projets pour appliquer les principales dispositions de la résolution 1540 (2004), et à le présenter au Comité. UN 7 - وتشجَّع جميع الدول على أن تعد طوعا خطط عمل وطنية للتنفيذ ترسم أولوياتها وخططها فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الرئيسية من القرار 1540 (2004)، وأن تقدم تلك الخطط إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more