"plan d'application" - Translation from French to Arabic

    • خطة تنفيذ
        
    • خطة التنفيذ
        
    • خطة تنفيذية
        
    • الخطة التنفيذية
        
    • الحسابات وخطط التنفيذ
        
    • خطة جوهانسبرغ التنفيذية
        
    • خطة لتنفيذ
        
    • إليها المفاوضات
        
    • تنص خطة
        
    • المستدامة وخطة التنفيذ
        
    • خطة تطبيق
        
    • خطة للتنفيذ
        
    • وثيقة التنفيذ
        
    En 2010, le Comité a de nouveau recommandé de revoir le Plan d'application et de l'actualiser trimestriellement. UN وفي عام 2010، أوصت اللجنة الاستشارية مجدداً بأن يجري إعداد خطة تنفيذ منقحة واستكمالها كل ثلاثة أشهر.
    Le Plan d'application des normes IPSAS au niveau local sera révisé en conséquence. UN وستنقح بناء على ذلك خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Seize organismes des Nations Unies ont adopté un cadre d'intervention commun pour lequel un Plan d'application est en cours d'élaboration. UN واعتمدت 16 من وكالات الأمم المتحدة مجموعة مشتركة من المبادرات ويجري العمل على وضع خطة تنفيذ مشتركة لهذا الغرض.
    Ils avaient recommandé que la Caisse mette la dernière main au Plan d'application de ces normes et alloue des ressources à cette fin. UN وأُوصي بإتمام خطة التنفيذ وبأن يخصص الصندوق موارد للمشروع.
    On estime à environ 50 millions de dollars le budget nécessaire à l'exécution de la première phase du Plan d'application pour l'Afrique. UN ويشير التقدير الأولي إلى أن الميزانية المطلوبة لتنفيذ المرحلة الأولى من خطة التنفيذ لأفريقيا تبلغ نحو 50 مليون دولار.
    La section relative aux océans et les zones côtières dans le Plan d'application de Johannesburg témoigne des progrès effectués par la communauté internationale dans le règlement de cette question. UN ويصور القسم المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المدى الذي بلغه المجتمع الدولي في تناول هذه المسألة.
    Sa position est reflétée dans le Plan d'application des décisions du Sommet. UN وأضاف أن موقف اليابان ينعكس في خطة تنفيذ مقررات مؤتمر القمة العالمي.
    MESURES PRISES PAR LE PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR L'ENVIRONNEMENT POUR METTRE EN ŒUVRE LE Plan d'application DU SOMMET MONDIAL POUR UN الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ خطة تنفيذ
    Le Plan d'application du Sommet mondial engage à réduire la perte de diversité biologique d'ici à 2010. UN وتدعو خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي إلى تقليل الخسارة في التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    Le Plan d'application du Sommet mondial souligne l'importance des initiatives régionales pour favoriser un développement durable. UN وتؤكد خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي على أهمية المبادرات الإقليمية في النهوض بالتنمية المستدامة.
    Les paragraphes 30, 32, 33, 34, 34 a), 36, 37, 37 j), 38, 40, 44, 58, 62, et 73 à 76 du Plan d'application du Sommet mondial présentent un intérêt particulier à cet égard. UN الفقـرات 24 و30 و32 و33 و44 و58 و63 و73 و74 و75 و76 من خطة تنفيذ القمة العالمية تعتبر ذات أهمية خاصة.
    Cette initiative a été incorporée au Plan d'application du Sommet mondial avec d'autres initiatives régionales. UN وتم إدماج المبادرة في خطة تنفيذ القمة العالمية إلى جانب مبادرات إقليمية أخرى.
    Certains éléments du Plan d'application des normes définies pour le Kosovo, y compris ceux sur lesquels des progrès avaient été accomplis sous l'ancien gouvernement, ont été menés à bien. UN وقد أُنجز بنجاح البعض من عناصر خطة تنفيذ معايير كوسوفو، ومن ضمنها تلك التي تقدم العمل فيها في ظل الحكومة السابقة.
    Dans le Plan d'application de Johannesburg, l'accent est mis sur la participation de l'ensemble des parties prenantes. UN وفد شددت خطة تنفيذ نتائج جوهانسبرغ على مشاركة كافة أصحاب المصلحة.
    Aucun des ministères n'a établi de plans sectoriels allouant des ressources aux programmes ou services à l'intention des communautés minoritaires pendant l'année, comme l'exige le Plan d'application. UN ولم تقم أي وزارة بإعداد خطط للعناصر الفرعية من أجل تخصيص الموارد للبرامج أو الخدمات الموجهة لطوائف الأقليات في أثناء العام، حسب المطلوب في خطة تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو.
    Ils ont reconnu qu'il importait d'avoir une même vision qui pourrait s'inspirer du Plan d'application du Sommet mondial pour un développement durable. UN وسلموا بأهمية وجود رؤية مشتركة يمكن أن تبني على خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Plan d'application et plan d'action des missions détaillés UN خطة التنفيذ المفصلة وخطة العمل للبعثات الميدانية
    Le Plan d'application qui a été adopté à ce Sommet comprend un certain nombre d'objectifs et de cibles bien précis relatifs à l'impact écologique des transports. UN فقد تضمنت خطة التنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة عددا من الأهداف والمرامي المتعلقة بتأثير البيئة على النقل.
    Il faut que le Plan d'application du Sommet mondial sur le développement durable se traduise par des mesures concrètes. UN ومطلوب اتخاذ تدابير محددة تجسد خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Nous appuyons la proposition du Groupe des Nations Unies pour le développement de mettre en place un Plan d'application pour renforcer la présence des Nations Unies dans les pays en développement. UN ونحن نؤيد اقتراح مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع خطة تنفيذية لتعزيز وجود الأمم المتحدة في البلدان النامية.
    Le Plan d'application de la loi sur l'interdiction de la discrimination englobe le plan de formation et la promotion médiatique des comportements antidiscrimination. UN وتشمل الخطة التنفيذية لقانون حظر التمييز خطة التوعية بالسلوكيات المناهضة للتمييز وترويجها إعلامياً.
    Elles ont approuvé les recommandations du Comité et le Plan d'application de ces recommandations mis en place par le PNUD, et ont relevé les progrès accomplis dans l'application des grandes priorités en matière d'audit. UN وأيدت الوفود توصيات مجلس مراجعي الحسابات وخطط التنفيذ التي وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأشارت إلى التقدم الحاصل في تنفيذ الأولويات العليا ذات الصلة بمراجعة الحسابات.
    :: Examiner le rôle des partenariats dans la mise en oeuvre des accords obtenus au Sommet, ainsi que les moyens de faire de la Commission le centre de coordination des partenariats, comme prévu dans le Plan d'application de Johannesburg. UN :: مناقشة دور الشراكات في تنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر القمة وكذلك مناقشة الطرق الممكنة لتحويل اللجنة إلى مركز تنسيق للشراكات، على نحو ما جاء في خطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    Le groupe de travail met au point actuellement un Plan d'application. UN ويعكف الفريق العامل في الوقت الحاضر على وضع خطة لتنفيذ هذه المعايير.
    2. Relation avec Action 21 et avec le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement social UN 2 - العلاقة مع جدول أعمال القرن 21 والنتائج التي انتهت إليها المفاوضات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Le Plan d'application de Johannesburg permet une démarche plus ciblée dans la mise en oeuvre d'Action 21. UN 7 - تنص خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على اتباع نهج يضع المزيد من التركيز على تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Tenant compte de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, UN " وإذ تأخذ في الاعتبار إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Ces recommandations n'ont cependant pas encore été intégrées dans un Plan d'application détaillé. UN إلا أن هذه التوصيات لم تُدرج بعد في خطة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    Ceci signifie que l'Éthiopie, ayant rejeté les détails et l'échelonnement de l'application définis dans les Arrangements techniques, rejette également l'Accord-cadre et les Modalités, qui sont la base de tout Plan d'application. UN ويعني ذلك أن إثيوبيا، برفضها تفاصيل وتتابع التنفيذ على النحو المبين في الترتيبات الفنية، ترفض أيضا قبول الاتفاق الإطاري وأساليب التنفيذ اللذين يشكلان الأساس لأي خطة للتنفيذ.
    Mais le FPLT, trouvant une nouvelle excuse, a prétendu qu'il ne pourrait pas signer les documents qu'il avait officiellement acceptés sans voir auparavant le Plan d'application détaillé. UN غير أن نظام جبهة تحرير تيغري الشعبية ساق عذرا آخر قائلا إنه لم يستعد بعد للتوقيع على الوثيقتين اللتين قبلهما رسميا دون أن يطلع أولا على وثيقة التنفيذ اﻷصلية المفصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more