Le plan d'exécution est en cours d'élaboration dans les municipalités; il est prévu que les activités démarreront en 2013. | UN | ويجري حالياً إعداد خطة التنفيذ في البلديات؛ إذ من المقرّر بدء عملية التنفيذ في عام 2013. |
Le Groupe des Amis de la présidence a été invité à rendre compte à la quarante-deuxième session de la Commission des progrès accomplis dans l'élaboration du plan d'exécution. | UN | وطُلِب إلى فريق أصدقاء الرئيس أن يقدم تقريراً إلى الدورة الثانية والأربعين للجنة بشأن التقدم المحرز في وضع خطة التنفيذ. |
Un plan d'exécution sera communiqué dans un document de séance au Conseil à sa session annuelle de 1997. | UN | وستتاح للمجلس، في دورته السنوية لعام ١٩٩٧، خطة تنفيذ في شكل ورقة من ورقات غرف الاجتماعات. |
Le plan d'exécution de l'opération de maintien de la paix sera élaboré en accord avec les parties au conflit. | UN | ويتفق على خطة تنفيذ عملية حفظ السلم مع طرفي النزاع. |
L'AAT examine actuellement un plan d'exécution à cette fin. | UN | وتنظر الهيئة حاليا في وضع خطة تنفيذية في إطار الأخذ بهذا النظام. |
plan d'exécution, section 3, Stratégie, section 5, Organisation et gestion, annexe I, Cadre logique < < indicateurs > > | UN | خطة المشروع: الفرع 3 - الاستراتيجية؛ الفرع 5: التنظيم والإدارة؛ المرفق أولا: " مؤشرات " الإطار المنطقي. |
Il s'agit là du modèle suivi en Afrique, où le plan d'exécution a été élaboré grâce à un partenariat régional. | UN | وهذا هو النموذج المتبع في منطقة أفريقيا حيث وضعت خطة التنفيذ لأفريقيا من خلال شراكة إقليمية. |
Le progrès sera mesuré grâce à des indicateurs semblables à ceux choisis dans le plan d'exécution pour l'Afrique. | UN | وسيقاس التقدم من خلال مؤشرات مشابهة للمؤشرات المختارة في خطة التنفيذ لأفريقيا. |
Les paragraphes suivants exposent les remaniements apportés depuis lors au plan d'exécution du projet. | UN | وتبرز الفقرة التالية التعديلات التي أدخلت على خطة التنفيذ منذ ذلك الحين. الشكل الأول |
Les besoins relatifs aux mesures reposent sur le plan d'exécution décennal du GEOSS. | UN | وتستند متطلبات القياس إلى خطة التنفيذ العشرية الخاصة بالمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض. |
Des donateurs avaient versé des contributions au vu du plan d'exécution, mais aucune somme n'a été allouée à l'équipe pendant un an. | UN | واستنادا إلى خطة التنفيذ المعتمدة، قدم المانحون التبرعات اللازمة غير أنه لم يُرصد منها شيء للوحدة على مدى عام كامل. |
Néanmoins, le plan d'exécution propose un projet pour les actions à mener. | UN | غير أن خطة التنفيذ قدمت مخططا للعمل المقبل. |
Le plan d'exécution de l'opération de maintien de la paix sera élaboré en accord avec les parties au conflit. | UN | ويتفق على خطة تنفيذ عملية حفظ السلم مع طرفي النزاع. |
Avant la quinzième session de la Conférence, le SMOC a publié un plan d'exécution actualisé provisoire. | UN | وقبل انعقاد دورة المؤتمر الخامسة عشرة، أصدر النظام المذكور خطة تنفيذ مؤقتة ومحدّثة. |
Donner effet à la Charte des victimes par le biais de la mise en œuvre d'un plan d'exécution national intégré | UN | إحياء ميثاق الضحايا عن طريق وضع خطة تنفيذ وطنية متكاملة |
plan d'exécution relatif à l'Alliance mondiale pour la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT | UN | خطة تنفيذ للتحالف العالمي لتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي |
Avec le concours de l'Institut, elle établit un plan d'exécution annuel qui vise à mettre en œuvre le Plan national. | UN | وأعدت، بدعم من المعهد، خطة تنفيذية سنوية ترمي إلى المضي قدما في تنفيذ الخطة الوطنية. |
Création d'un comité directeur et d'une équipe chargée du projet, et mise au point d'un plan d'exécution | UN | إنشاء لجنة توجيهية وفريق للمشروع ووضع خطة المشروع |
Ses objectifs stratégiques, définis dans le plan d'exécution annuel 2007, sont les suivants : | UN | فيما يلي الأهداف الاستراتيجية المحددة في الخطة التنفيذية السنوية لعام 2007: |
plan d'exécution | UN | الجدول الزمني للتنفيذ |
Ceci doit permettre d'améliorer la qualité et le sérieux du plan d'exécution du volet militaire du mandat, traditionnellement décrit dans le rapport du Secrétaire général qui précise le cadre de l'action de chaque mission. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكﱢن من تحسين النوعية والطابع الجاد لخطة التنفيذ المتعلقة بالجانب العسكري للولاية على النحو الذي يرد وصفه تقليديا في تقرير اﻷمين العام الذي يحدد إطار العمل الخاص بكل بعثة. |
Il indique aussi qu'une étude des incidences du plan d'exécution révisé sur la réalisation des avantages attendus est en cours. | UN | وأُشير إلى أن أثر نهج التنفيذ المنقح بشأن تحقيق الفوائد هو قيد التحليل. |
Regrettant que seulement un très petit nombre d'organismes aient communiqué un plan d'exécution spécifique, | UN | وإذ تأسف ﻷن عددا قليلا جدا فقط من الوكالات قدم خطط تنفيذ خاصة بكل وكالة، |
104. Au mois de juin 2010, 86 % des organismes disposaient d'un calendrier et d'un plan d'exécution précis (81 % en décembre 2009). | UN | 104- وحتى حزيران/يونيه 2010، كانت هناك 86 في المائة من المنظمات لها جدول مفصل وخطة مشروع مفصلة (81 في المائة حتى كانون الأول/ديسمبر 2009). |
plan d'exécution de l'Accord, à partir du cessez-le-feu jusqu'aux élections | UN | الجدول الزمني لتنفيذ الاتفاق بدءا من وقف إطلاق النار وحتى الانتخابات |
institutionnelle et du plan d’exécution sont (77 %) du Plan d’action 2000 et Plan d’exécution 50/61 (82 %) | UN | خطة العمل 9/11 (82 في المائة) خطة الأعمال التجارية 50/61 (82 في المائة |
Ma délégation attend avec intérêt que le Secrétariat rende compte par la suite du plan d'exécution du deuxième volet de la réforme, de ses objectifs, de ses bureaux d'exécution et de son calendrier. | UN | وفيما نحن ماضون في العمل، يتطلع وفد بلادي إل تلقي تقارير اﻷمانة العامة بشأن خطة تنفيذها للمسار ٢، وأهدافها وإجراءات عملها وجداولها الزمنية. |
Troisièmement, les pays doivent élaborer un plan d'exécution comprenant la définition des domaines qui exigent une coopération internationale. | UN | وثالثاً، ينبغي أن يضع البلد خطة لتنفيذ إصلاحات تيسير التجارة تشمل تحديد المجالات التي تحتاج إلى التعاون الدولي. |
La Force continue d'appliquer les directives relatives à la budgétisation axée sur les résultats afin de faire apparaître clairement la corrélation entre les cadres budgétaires et le plan d'exécution de son mandat. | UN | تواصل القوة تطبيق المبادئ التوجيهية للميزنة القائمة على النتائج لإتاحة ربط أطر العمل ربطا واضحا بخطة تنفيذ ولاية القوة. |