Le Plan de base du programme a été conçu de manière à comporter la mise en place d'un système pilote de contrôle de la qualité des eaux fluviales. | UN | وقد وضعت الخطة الأساسية للبرنامج بحيث تشمل توفير ما يلزم لنظام نموذجي لرصد نوعية المياه. |
En 2005, le Japon a adopté le Plan de base pour l'alimentation, l'agriculture et les zones rurales afin de venir en aide aux exploitantes agricoles. | UN | وفي سنة 2005، اعتمدت اليابان الخطة الأساسية للأغذية والزراعة والمناطق الريفية لدعم المرأة بصفتها مديراً زراعياً. |
Cela étant, le Plan de base pour l'égalité des sexes s'est fixé 2005 comme objectif. | UN | ومع ذلك، فإن الخطة الأساسية للمساواة بين الجنسين حددت عام 2005 لهذا الغرض. |
Le Comité déplore que le rapport ne contienne pas d'informations concernant les résultats obtenus grâce au deuxième Plan de base pour l'égalité des sexes. | UN | وتأسف اللجنة لافتقار التقرير إلى معلومات عن النتائج التي حققتها الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين. |
Le Plan de base stipule que 30 % de ces postes devront être occupés par des femmes d'ici à 2020. | UN | غير أن الخطة الأساسية تشترط أن تشغل المرأة 30 في المائة من هذه المواقع بحلول عام 2020. |
Deuxième Plan de base pour l'égalité des sexes | UN | 2 - الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين |
Dans le même temps, les municipalités sont encouragées à élaborer leur propre plan en la matière, compte tenu à la fois du Plan de base et du plan de la préfecture. | UN | وفي الوقت نفسه تشجع البلديات على صياغة خطط بلدية للمساواة بين الجنسين، مع مراعاة الخطة الأساسية وخطط المحافظات. |
S'ils ne savent rien du Plan de base, pourquoi le font-ils ? Simple. | Open Subtitles | إذا لم يعلما عن الخطة الأساسية أو الهدف فلِمَ سيفعلاها ؟ |
En application de cette loi, le Gouvernement a adopté le troisième Plan de base dans le cadre d'une réunion du Cabinet en décembre 2010. | UN | واستجابة لذلك، أقرت الحكومة الخطة الأساسية الثالثة في اجتماع لمجلس الوزراء في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
395. Le Plan de base pour l'éducation en matière des droits de l'homme et la promotion de ces droits aborde la question des droits de l'enfant en tant que question de droits de l'homme. | UN | 395 - أثيرت قضية حقوق الطفل في الخطة الأساسية لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان وتشجيعها، باعتبارها قضية من قضايا حقوق الإنسان. |
Il recommande en outre que la Convention serve de cadre juridique pour la conception du troisième Plan de base pour l'égalité des sexes et que des mécanismes de suivi soient mis en place pour évaluer régulièrement les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs fixés. | UN | وتوصي كذلك باستخدام الاتفاقية كإطار قانوني لإعداد الخطة الأساسية الثالثة للمساواة بين الجنسين، وبإقامة آليات رصد لإجراء تقييم منتظم لمدى التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المقررة. |
Des informations sur les résultats concrets obtenus à la suite de la mise en œuvre du deuxième Plan de base pour l'égalité des sexes seraient également bienvenues. | UN | 27 - وأضافت أنه من دواعي التقدير معرفة معلومات عن النتائج الإيجابية الملموسة التي تحققت من خلال الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين. |
Le Gouvernement est en train de mettre au point un troisième Plan de base qui s'appuiera non seulement sur la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, mais aussi sur la Convention, instrument important pour l'établissement de ce troisième Plan de base. | UN | وتعكف الحكومة على خطة أساسية ثالثة لن تقوم فحسب على أساس إعلان ومنهاج عمل بيجين، بل أيضاً على أحكام الاتفاقية التي تعدّ صكاً هاماً في تجميع الخطة الأساسية الثالثة. |
Élaboration du deuxième Plan de base pour l'égalité des sexes | UN | ألف - صياغة الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين |
Efforts reposant sur le Plan de base concernant l'éducation aux droits de l'homme et leur promotion | UN | 4 - الجهود المستندة إلى الخطة الأساسية للتثقيف والتشجيع بشأن حقوق الإنسان |
En réponse, le Conseil des ministres a approuvé le deuxième Plan de base pour l'égalité des sexes en décembre 2005. | UN | واستجابة لذلك أقر مجلس الوزراء الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Par ailleurs, le même principe s'applique aux mesures et politiques en matière d'éducation, d'emploi et de santé et de violence à l'encontre des femmes définies dans le Plan de base pour l'égalité des sexes élaboré conformément à la loi fondamentale. | UN | ثم إن المبدأ نفسه يطبق في التدابير والسياسات المتعلقة بالتعليم والعمل والصحة كما يطبق على العنف ضد المرأة المنصوص عليه في الخطة الأساسية للمساواة بين الجنسين التي صيغت وفقاً للقانون الأساسي. |
Le Plan de base pour victimes de la criminalité a été formulé sur la base de la loi fondamentale relative aux victimes de la criminalité et est entrée en vigueur en avril 2005. | UN | 418 - وقد وضعت الخطة الأساسية لضحايا الجريمة على أساس القانون الأساسي لضحايا الجريمة وبدأ سريانها في نيسان/أبريل 2005. |
Le Plan de base pour l'éducation aux droits de l'homme et leur promotion traite de la question des droits de l'enfant en tant que question de droits de l'homme. | UN | 421 - أثيرت قضية حقوق الطفل في الخطة الأساسية للتثقيف والتشجيع بشأن حقوق الإنسان باعتبارها إحدى قضايا حقوق الإنسان. |
8. En décembre 2010, le Cabinet a adopté le troisième Plan de base en s'inspirant du rapport susmentionné. | UN | 8- وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، وافق مجلس الوزراء على الخطة الأساسية الثالثة المستندة إلى التقرير المذكور أعلاه. |