"plan de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • الخطة الأمنية
        
    • خطة أمنية
        
    • خطة أمن
        
    • مرحلة أمنية
        
    • خطة الأمن
        
    • مستوى تهديد أمني من
        
    • خطط أمنية
        
    • الخطط الأمنية
        
    • وخطة أمنية
        
    • خطتها الأمنية
        
    • التأهب الأمني
        
    • المرحلة الأمنية
        
    • المراحل الأمنية
        
    • للخطة الأمنية
        
    • مرحلة الأمن
        
    Avis concernant le projet de plan de sécurité soumis à la Commission électorale indépendante UN تم تبادل المشورة مع اللجنة المستقلة للانتخابات حول مشروع الخطة الأمنية
    Il s'agit d'un guide point par point pour la mise en œuvre d'un plan de sécurité. Il est disponible en ligne et en format papier. UN و هذا المنشور المتاح بالشكل المطبوع وعلى الإنترنت، هو دليل يتضمن خطوات إعداد الخطة الأمنية.
    La situation sur le plan de la sécurité en Sierra Leone a nécessité la mise en place d'un plan de sécurité pour les organismes des Nations Unies en Sierra Leone au financement duquel le HCR participe. UN وقد اقتضت الحالة اﻷمنية في سيراليون وضع خطة أمنية لوكالات اﻷمم المتحدة، اقتسمت تكلفتها مع المفوضية.
    Un plan de sécurité détaillé, qui a été élaboré pour la BSLB, est en cours d'examen. UN أُعدت خطة أمنية مفصلة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وهي حاليا قيد النظر.
    :: La mise au point du plan de sécurité de la Base se poursuit en collaboration avec le responsable désigné pour le pays; UN :: يجري العمل على وضع خطة أمن القاعدة بالتنسيق مع الموظف القطري المعيّن
    Aucun plan de sécurité n'est actuellement en vigueur à Chypre. UN وليس هناك في الوقت الحاضر مرحلة أمنية سارية في قبرص.
    Des mécanismes de coordination entre les autorités guatémaltèques et les autorités mexicaines étaient définis dans le plan de sécurité aux frontières entre le Mexique et le Guatemala. UN وأنشئت آليات للتنسيق بين السلطات الغواتيمالية والمكسيكية كجزء من خطة الأمن على الحدود بين البلدين.
    L'objectif est d'intégrer les résultats des audits dans le plan de sécurité des autorités d'Antioquia. UN والهدف من ذلك هو إدراج النتائج المستخلصة من تدقيقات الأمان في الخطة الأمنية لحكومة ولاية أنتيوكيا.
    Ces questions, ainsi que les autres que soulève l'exécution du plan de sécurité, seront maintenant examinées. UN وتبحَث أدناه هذه المسألة وغيرها من المسائل المتصلة بتنفيذ الخطة الأمنية.
    Sous bien des aspects, ce plan de sécurité n'a pas été mis en œuvre. UN ولم يجر تنفيذ الخطة الأمنية من نواح عديدة.
    Ce plan de sécurité devra être évalué en attendant que le Conseil de sécurité ait décidé du rôle futur de l'ONUCI. UN وستكون الخطة الأمنية بحاجة إلى استعراض ريثما يتخذ مجلس الأمن قرارا بشأن دور البعثة في المستقبل.
    :: Mise à jour semestrielle du plan de sécurité, de l'évaluation des risques et des normes minimales de sécurité opérationnelle propres au pays UN :: استكمال الخطة الأمنية القطرية، وتقييمات المخاطر الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا كل ستة أشهر
    Mise à jour semestrielle du plan de sécurité et 2 procédures annuelles d'évaluation des risques pour la sécurité UN تحديث الخطة الأمنية مرتين في السنة والاضطلاع بعمليتين لتقييم المخاطر الأمنية سنويا
    Au Burundi, sept prisons ont été remises en état et équipées, et un plan de sécurité des prisons a été élaboré. UN وفي بوروندي، جرى إصلاح وتجهيز سبعة سجون في البلد وأعدت خطة أمنية للسجون.
    Un plan de sécurité efficace qui permet l'évacuation dans des conditions de sécurité. UN إيجاد خطة أمنية فعالة تكفل الإجلاء الآمن.
    Il juge essentiel d'élaborer un plan de sécurité global dès le début d'une opération. UN وتقر اللجنة بضرورة وضع خطة أمنية شاملة في بداية أي عملية لحفظ السلام.
    En Belgique, le Ministre de la justice a élaboré, en 2000, un plan de sécurité qui concerne, entre autres, les armes de petit calibre. UN وفي بلجيكا، وضعت وزارة العدل في عام 2000 خطة أمن تعالج، ضمن ما تعالج، الأسلحة الصغيرة.
    L'habilitation de sécurité est obligatoire non seulement pour les voyages en mission dans les zones où une phase du plan de sécurité est en vigueur, mais aussi pour les voyages à l'occasion du congé dans les foyers. UN ويعتبر التصريح الأمني إجبارياً فقط في حال السفر الرسمي إلى المناطق التي توجد فيها مرحلة أمنية سارية معلنة للأمم المتحدة فضلاً عن السفر خلال إجازة زيارة الوطن.
    plan de sécurité et d'évaluation de la MINUSIL Plan établi A. Ressources financières UN خطة الأمن والإجلاء لبعثة الأمم المتحدة لسيراليون
    S'agissant de cette dernière, le Comité consultatif recommande d'approuver la création de l'ensemble des postes approuvés parce que Beyrouth est le seul lieu d'affectation de l'ONU dans lequel la phase II du plan de sécurité est en vigueur. UN وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، توصي اللجنة الاستشارية بقبول كامل القدرة المقترحة لأن بيروت هي مركز العمل الوحيد التابع للأمم المتحدة الذي يواجه مستوى تهديد أمني من المرحلة الثانية. تحويل الوظائف
    Des conseils ont été fournis aux prestataires de services membres de l'équipe d'appui à l'information de Mogadiscio en vue de l'élaboration d'un plan de sécurité. UN قُدمت مشورة أمنية بشأن إعداد خطط أمنية للجهات المتعاقدة العاملة مع فريق دعم المعلومات في مقديشو
    Vu l'impératif de préparer ces services à assurer la sécurité au cours du référendum, la Mission s'est surtout employée à apporter son concours à la planification des mesures de sécurité, sous tous leurs aspects, et à leur application. Un plan de sécurité global a également été adopté en vue du référendum, en étroite collaboration avec la direction des services de police et grâce à l'appui des bailleurs de fonds. UN اقتضت الحاجة الماسة إلى إعداد جهاز شرطة جنوب السودان لتأمين عملية الاستفتاء من البعثة أن تركز على تقديم الدعم في عملية وضع وتنفيذ الخطط الأمنية بجميع جوانبها وجرى أيضا بدعم من الجهات المانحة وبتعاون وثيق مع قيادة جهاز شرطة جنوب السودان اعتماد خطة شاملة لتوفير الأمن لعملية الاستفتاء
    La priorité la plus urgente doit être de mettre au point pour l'Afghanistan une stratégie et un plan de sécurité civils et militaires intégrés et efficaces. UN 75 - ويتعين أن تتمثل الأولوية الأكثر إلحاحا في استراتيجية أمنية - عسكرية فعالة ومتكاملة وخطة أمنية لأفغانستان.
    Elle a également offert une protection globale permettant de faire régner de bonnes conditions de sécurité et aidé la Police nationale libérienne à élaborer son plan de sécurité pour les élections. UN ووفرت البعثة كذلك مظلة أمنية عامة وقدمت الدعم إلى الشرطة الوطنية الليبرية في وضع خطتها الأمنية للانتخابات.
    Les enlèvements ont eu lieu dans 11 pays; dans tous à l'exception d'un seul, une phase du plan de sécurité était en vigueur. UN ووقعت حوادث الاختطاف في 11 بلداً، مصنفة جميعاً إلا بلدا واحدا على إحدى درجات التأهب الأمني.
    Conformément au plan de sécurité, le Libéria est actuellement classé parmi les zones de niveau 3 en raison des actes de violence armée qui se produisent régulièrement sur l'ensemble de son territoire. UN وتصنف ليبريا حاليا في المرحلة الأمنية الثالثة، وتقع حوادث العنف المسلح بصورة متكررة في جميع أنحاء ليبريا.
    Les phases du plan de sécurité que les Nations Unies appliquent en Somalie sont de bons indicateurs du degré de sécurité. UN وتشكل المراحل الأمنية للأمم المتحدة السائدة في الصومال دليلا على الوضع الأمني.
    Mise à jour semestrielle du plan de sécurité et 2 procédures annuelles d'évaluation des risques pour la sécurité UN إجراء تحديث للخطة الأمنية مرتين في السنة والاضطلاع بعمليتي تقييم للمخاطر الأمنية سنوياً
    En raison des restrictions imposées dans le cadre de la phase V du plan de sécurité, le Groupe n'a pu aller au Libéria. UN ونظرا لقيود مرحلة الأمن الخامسة، لم يتمكن الفريق من زيارة ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more