"plan fédéral" - Translation from French to Arabic

    • المستوى الاتحادي
        
    • الخطة الاتحادية
        
    • خطة اتحادية
        
    • الصعيد الفيدرالي
        
    35. Les femmes exercent les droits politiques au plan fédéral depuis 1971. UN 35- وتمارس النساء حقوقهن السياسية على المستوى الاتحادي منذ عام 1971.
    En revanche, elle peut affirmer que, sur le plan fédéral, les " délégués aux sectes " n'existent pas. UN وفي المقابل، يمكن للوفد أن يؤكد أن لا وجود " للمندوبين لدى الطوائف " على المستوى الاتحادي.
    :: Développant la Charte de la diversité, pour définir un pourcentage d'embauche de personnes handicapées et évaluer, y compris au plan fédéral, l'opportunité d'une politique de quota dans le secteur privé. UN وضع ميثاق التنوع لتحديد نسبة مئوية لتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة وتقييم احتمال اعتماد نظام للحصص في القطاع الخاص بما في ذلك على المستوى الاتحادي.
    Comme prévu dans le plan fédéral de promotion de la femme, on constate que de nombreux organismes de la société civile ont participé au concours. UN ووفقاً للمتوخى في الخطة الاتحادية من أجل المرأة، يلاحظ وجود نسبة كبيرة من منظمات المجتمع المدني في المنافسات العامة.
    Parmi les participants aux ateliers aboutissant à la mise au point du plan fédéral en faveur des femmes de 1998 on comptait 214 ONG, dont 40 % ont été choisies pour exécuter des projets dans le cadre du plan. UN وأعلنت أن المشاركات في حلقات العمل التي أفضت إلى وضع الخطة الاتحادية للمرأة في عام 1998، ضمّت 214 منظمة غير حكومية، منها 40 في المائة اختيرت لتنفيذ مشروعات ضمن هذه الخطة.
    Un plan fédéral en faveur de la jeunesse et de l'enfance a été mis au point en 1993. UN ووضعت في عام ١٩٩٣ خطة اتحادية للشباب واﻷطفال.
    Ce plan fédéral a également permis la création d'un nouvel outil, le baromètre interfédéral de la pauvreté, dont l'objectif est de mieux faire connaître la pauvreté en Belgique. UN وسمحت هذه الخطة أيضاً بإعداد أداة جديدة ألا وهي المقياس المشترك للفقر على المستوى الاتحادي الذي يهدف إلى تحسين إدراك ظاهرة الفقر في بلجيكا.
    Le Conseil national indique que la loi fédérale sur l'égalité des personnes handicapées (BGStG) a été promulguée en 2006 afin de veiller au respect au plan fédéral de l'interdiction de la discrimination contre les personnes handicapées tous domaines confondus. UN وأفاد المجلس بأن القانون الاتحادي المتعلق بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة قد صدر في عام 2006 لرصد حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المجالات وعلى المستوى الاتحادي.
    Pour cette raison, la législation fédérale est complétée par toute une série de lois régionales destinées à mettre en œuvre les garanties énoncées sur le plan fédéral. UN وعلى هذا الأساس فإن التشريعات الاتحادية تكملها مجموعة كبيرة من التشريعات الإقليمية لتنفيذ الضمانات المحددة على المستوى الاتحادي.
    Elle a également demandé s'il existait un plan fédéral d'action et un délai pour sa mise en œuvre et si des liens avaient été établis au niveau fédéral et provincial. UN واستفسرت فيما يتعلق بالقدرة على التقييم القائم على المؤشرات، عن وجود خطة عمل اتحادية ذات إطار زمني وروابط بين المستوى الاتحادي والمستوى الإقليمي.
    Il recommande également que les consultations sur le projet de réforme soient ouvertes aux organisations de la société civile, en particulier celles concernées par la question des migrations, tant au plan fédéral que fédéré et municipal. UN كما توصي اللجنة بتوسيع نطاق المشاورات المتعلقة بمشروع القانون لإشراك منظمات المجتمع المدني، ولا سيما تلك المعنية بقضايا الهجرة على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات والبلديات.
    Il recommande également que les consultations sur le projet de réforme soient ouvertes aux organisations de la société civile, en particulier celles concernées par la question des migrations, tant au plan fédéral que fédéré et municipal. UN كما توصي اللجنة بتوسيع نطاق المشاورات المتعلقة بمشروع القانون لإشراك منظمات المجتمع المدني، ولا سيما تلك المعنية بقضايا الهجرة على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات والبلديات.
    29. Il existe sur le plan fédéral comme au niveau des Länder des procédures d'investigation parallèles qui échappent à l'influence possible des membres de la police ou des forces de l'ordre sur lesquels portent les investigations. UN ٢٩- وهناك اجراءات موازية تتعلق بالتحقيقات على المستوى الاتحادي أو على مستوى المقاطعات، يُكفل لها عدم التعرﱡض لنفوذ ضباط الشرطة أو القوات موضع التحقيق.
    Le plan fédéral en faveur des femmes et le mécanisme d'évaluation connexe constituent une réponse à cette recommandation. UN وتعتبر الخطة الاتحادية للمرأة وآليات تقييمها استجابة لتلك التوصية.
    Bien que le plan fédéral pour l'égalité entre les sexes remonte à 1995, il se trouve qu'il a coïncidé avec les restrictions budgétaires. UN وكانت الخطة الاتحادية للمساواة بين الجنسين قد وُضعت في عام 1995، إلا أنها تزامنت مع تلك القيود على الميزانية.
    Réunions régionales concernant la mise en œuvre du plan fédéral avec la participation des services provinciaux et municipaux des affaires féminines et de représentants des provinces participantes: 200 bénéficiaires directs, 1 000 bénéficiaires indirects. UN اجتماعات إقليمية عن الخطة الاتحادية بمشاركة مكاتب المرأة بالمقاطعات والبلديات وموظفين من المقاطعات المشاركة: 200 من المنتفعين بشكل مباشر و 000 1 من المنتفعين بشكل غير مباشر.
    Le plan fédéral pour l'égalité entre les sexes est entré en vigueur en 1995, à un moment où la loi budgétaire était surtout axée sur les restrictions dans un souci d'assurer la responsabilité en matière de gestion des finances publiques. UN وقد بدأ نفاذ الخطة الاتحادية للمساواة بين الجنسين في عام 1995، في وقت ركز فيه قانون الميزانية تركيزاً مباشراً على اعتماد تخفيضات ترمي إلى ضمان المسؤولية المالية.
    On a mis au point cinq ateliers de formation concernant la santé de la reproduction et le sexe, mettant particulièrement l'accent sur la qualité des femmes dans les provinces incluses dans la première étape du plan fédéral de promotion de la femme du Conseil national de la femme. UN تم تنظيم حلقات تدريبية من هذا النوع، مع التشديد، بشكل خاص، على جودة العناية، في المقاطعات المشمولة في المرحلة الأولى من الخطة الاتحادية من أجل المرأة والتابعة للمجلس الوطني للمرأة.
    Par ailleurs une assistance technique et une fourniture de matériel de formation sont apportées aux projets qui, dans le cadre du plan fédéral de la femme, traitent de la violence familiale dans diverses provinces du pays. UN كما تقدم المساعدة الفنية وتسلم مواد التدريب إلى المشاريع المدرجة في الخطة الاتحادية المعنية بالمرأة عن مسألة العنف الأسري في مختلف مقاطعات البلد.
    :: En 2008, la Belgique s'est dotée d'un plan fédéral de lutte contre la pauvreté qui contient 59 mesures spécifiques en matière de revenus, d'emploi, de santé, de logement, d'accès à l'énergie et aux services publics. UN وضعت بلجيكا عام 2008 خطة اتحادية لمكافحة الفقر تتضمن 59 تدبيراً محدداً متعلقاً بالدخل والعمالة والصحة والسكن والحصول على الطاقة والخدمات العامة.
    Le Brésil a été aussi un pionner pour ce qui est d'établir et adopter un plan national pour les droits de l'homme au plan fédéral. UN وكانت البرازيل أيضاً رائدة في إعداد واعتماد خطة وطنية لحقوق الإنسان على الصعيد الفيدرالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more