Le Département a par conséquent disposé de moins de ressources que prévu au moment de la présentation du plan initial de régionalisation. | UN | ولهذا فقد كان لدى الإدارة عدد من الموارد يقل عما كان متوقعا عندما قدمت الخطة الأصلية للهيكلة الإقليمية. |
Il avait été rappelé dans ce contexte que, selon le plan initial, le courrier devait être recueilli et distribué par le HCR. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الخطة الأصلية قد توخت أن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بجمع البريد وتوزيعه. |
Dans ce contexte, on se souviendra que, selon le plan initial, le courrier devait être recueilli et distribué par le HCR. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الخطة الأصلية ارتأت أن تتولى المفوضية جمع البريد وتوزيعه. |
Le Comité consultatif déplore que les considérations de sécurité et les besoins en locaux n'aient pas été dûment prises en considération à un stade plus précoce et que la décision de maintenir le Conseil de sécurité dans les bâtiments du Siège n'ait pas fait partie du plan initial. | UN | وتأسف اللجنة لأنه لم يتم النظر على النحو الواجب في مرحلة مبكرة، في الشواغل الأمنية واحتياجات المساحة وأن قرار الإبقاء على مجلس الأمن داخل المجمع الرئيسي للمبنى لم يكن جزءا من المخطط الأولي. |
Il a été suggéré que les États-Unis fournissent les experts nécessaires mais aucune mesure n'a été prise et le plan initial semble avoir été abandonné. | UN | واقترح أن تقوم الولايات المتحدة بتوفــير الخــبراء اللازمين؛ لكــن لم يتخذ أي إجــراء في هذا الصــدد، وصرف النظــر، فيما يبدو، عن الخطة اﻷولية. |
Les programmes du SMOC sont réalisés conformément au plan initial, élaboré par le Comité scientifique et technique mixte; ce plan définit les priorités scientifiques du programme et propose une stratégie pour la phase de mise en œuvre, qui précise notamment les activités à entreprendre dans le cadre d’un système opérationnel initial. | UN | وتنفذ برامج هذا النظام وفقا للخطة اﻷولية التي وضعتها اللجنة العلمية والتقنية المشتركة ، والتي تبين اﻷولويات العلمية للبرنامج وللاستراتيجية المقترحة لسير العمل ، بما في ذلك تعريف مكونات نظام تشغيلي أولي لهذا البرنامج . |
Comparaison du calendrier actuellement prévu et du plan initial (stratégie IV accélérée) | UN | مقارنة الجدول الزمني للاستراتيجية الرابعة المعجلة بالجدول الزمني المقرر في الخطة الأصلية |
Le plan d'activités est un module du système intégré de gestion du Centre qui, censé être mis à jour régulièrement, faire apparaître les changements par rapport au plan initial. | UN | وتعتبر خطة العمليات السنوية وحدة من وحدات نظام إدارة معلومات الشركات التي ينبغي استكمالها بانتظام وتسجيل حالات الخروج عن الخطة الأصلية. |
Ce graphique indique les augmentations de coûts entre le plan initial et le plan effectif pour le matériel de construction, la maind'œuvre et le personnel de supervision de la CPL. | UN | ويشير هذا الرسم البياني إلى الزيادة التي حصلت في تكاليف معدات البناء والأيدي العاملة وموظفي الإشراف العاملين لدى شركة شيود البتروستار وذلك بمقارنة الخطة الأصلية بالخطة الراهنة. |
En 2012, soit huit ans avant la date prévue dans le plan initial, tous les habitants des zones rurales et urbaines avaient accès aux nouveaux régimes de pension sociale. | UN | وقد حققت النظم الجديدة لتأمين المعاشات الاجتماعية التي نفذت لفائدة سكان المناطق الريفية والحضرية التغطية الكاملة عام 2012، أي قبل ثمان سنوات من التاريخ المتوخى في الخطة الأصلية. |
L'évaluation du cycle de 2011 a pour objet de mettre en évidence les résultats obtenus et de déterminer dans quelle mesure ils répondent aux objectifs fixés dans le plan initial. | UN | 6 - يستهدف تقييم جولة عام 2011 تسليط الضوء على الإنجازات ومقارنتها بالأهداف المحددة في الخطة الأصلية. |
Le plan initial consistant à déployer une infrastructure de transmission radio typique a été modifié pour privilégier le système TETRA de multiplexage, qui permet d'assurer des communications tactiques sécurisées dans le théâtre d'opérations. | UN | نُقحت الخطة الأصلية المتمثلة في نشر هيكل أساسي عادي للاتصال بالراديو للتركيز أساسا على نظام الربط اللاسلكي من أجل إجراء الاتصالات التكتيكية المأمونة في الميدان. |
Le plan initial pour un système à disques optiques | UN | الخطة الأصلية لنظام الأقراص الضوئية |
Elle a également réaffirmé son soutien au service de courrier selon les termes énoncés dans le plan initial du Haut Commissariat, à savoir que le HCR ramasserait et distribuerait le courrier pour le compte des deux parties. | UN | وفيما يتعلق بالخدمات البريدية، أعادت السلطات الجزائرية تأكيد دعمها لهذا الإجراء بموجب الخطة الأصلية التي توختها المفوضية، أي أن تتولى المفوضية جمع البريد وتوزيعه على الجانبين. |
Le projet a donné lieu à deux initiatives qui n'avaient pas été envisagées dans le plan initial. | UN | 14 - وأطلق المشروع مبادرتين إضافيتين لم توضعا في الاعتبار في الخطة الأصلية. |
Tout sera fait pour limiter les changements induits par les utilisateurs dans le bâtiment du Secrétariat, et il incombera à chaque responsable de département de financer les changements de dernière heure après l'approbation du plan initial. | UN | وستبذل كل الجهود الكفيلة بالحد من التغييرات في مبنى الأمانة العامة التي يطلبها المستعملون، ويتحمل رئيس كل إدارة المسؤولية عن تمويل التغييرات المتأخرة التي تأتي بعد اعتماد المخطط الأولي. |
Le Comité consultatif déplore que les considérations de sécurité et les besoins en locaux n'aient pas été dûment pris en considération à un stade plus précoce et que la décision de maintenir le Conseil de sécurité dans les bâtiments du Siège n'ait pas fait partie du plan initial. | UN | وتأسف اللجنة الاستشارية لأنه لم يتم النظر على النحو الواجب في مرحلة مبكرة في الشواغل الأمنية واحتياجات المساحة وأن قرار الإبقاء على مجلس الأمن داخل المجمع الرئيسي للمبنى لم يكن جزءا من المخطط الأولي. |
Certains bidonvilles ont fait l’objet de projets pilotes; les habitants ont été associés au processus décisionnel et leurs suggestions ont été intégrées dans le plan initial. | UN | وتم اختيار بعض مناطق مدن اﻷكواخ لتكون بمثابة مشاريع رائدة؛ ودعي السكان المحليون للمشاركة في عملية صنع القرار وأدرجت اقتراحاتهم في صلب الخطة اﻷولية. |