"plan national d'action pour" - Translation from French to Arabic

    • خطة العمل الوطنية بشأن
        
    • خطة العمل الوطنية المتعلقة
        
    • خطة العمل الوطنية لتحقيق
        
    • خطة العمل الوطنية من أجل
        
    • الخطة الوطنية الأردنية
        
    • خطة العمل الوطنية الخاصة
        
    • خطة عمل وطنية من أجل
        
    • خطة العمل الوطنية المعنية
        
    • خطة العمل الوطنية لتعزيز
        
    • خطة العمل الوطنية لصالح
        
    • خطة العمل الوطنية لمراعاة
        
    • خطة عمل وطنية لتعزيز
        
    • عمل وطنية تتعلق
        
    • الخطة الوطنية لتحقيق
        
    Le plan national d'action pour l'intégration avait été adopté en janvier 2010 pour soutenir cette politique. UN وقد اعتمدت في كانون الثاني/يناير 2010 خطة العمل الوطنية بشأن الإدماج من أجل دعم هذه السياسة.
    plan national d'action pour la promotion de la participation des femmes aux processus décisionnels; UN خطة العمل الوطنية بشأن النهوض بالمرأة في عمليات صنع القرار
    Le plan national d'action pour les droits de l'homme fait écho à ces propositions à travers différents projets. UN وتلبي خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان هذه المقترحات بطرح عدة مشاريع.
    Le plan national d'action pour l'égalité des sexes a été mis en œuvre entre 2008 et 2013 et évalué tous les six mois. UN 103- ونُفذت في الفترة 2008-2013 `خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين`، واستُعرضت مرة كل ستة أشهر.
    plan national d'action pour les femmes de Sri Lanka UN خطة العمل الوطنية من أجل المرأة في سري لانكا
    En outre, le Comité recommande que ce plan national d'action pour les enfants soit traduit dans les langues locales et diffusé largement auprès des autorités locales et des organisations non gouvernementales, qui jouent un rôle important dans sa mise en œuvre. UN وتوصي اللجنة فضلاً عن ذلك بأن تترجم خطة العمل الوطنية بشأن الأطفال إلى اللغات المحلية وأن تعمم على نطاق واسع على الحكومات والمنظمات غير الحكومية المحلية على اعتبار أنها تضطلع بدور هام في تنفيذها.
    Elle aimerait savoir pourquoi le plan national d'action pour l'égalité des salaires a été retiré. UN وتَوَدُّ أن تعرف لماذا سُحبت خطة العمل الوطنية بشأن المساواة في الأجور.
    :: Réunions mensuelles dans le cadre desquelles des conseils techniques seront dispensés au comité de contrôle créé par le Gouvernement iraquien en vue de la mise en œuvre des recommandations formulées dans le plan national d'action pour les droits de l'homme UN :: عقد اجتماعات شهرية يتم فيها إسداء المشورة التقنية إلى لجنة الرقابة التي أنشأتها حكومة العراق لتنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان
    Élaborer le plan national d'action pour l'égalité de traitement. UN إعداد خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة في المعاملة.
    Il a demandé où en était la mise en œuvre du plan national d'action pour l'égalité entre les femmes et les hommes sur le marché du travail. UN واستفسرت غانا عن حالة تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    Groupe de suivi de l'exécution du plan national d'action pour la mise en œuvre de la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU UN فريق رصد خطة العمل الوطنية المتعلقة بالقرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Une nouvelle étape correspond au plan national d'action pour la période 2002-2006 visant à assurer l'égalité des hommes et des femmes. UN وهناك مرحلة جديدة تشكلت من خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2002-2006.
    2. plan national d'action pour l'égalité réelle entre les hommes UN المرفق 2 خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين للفترة 2010-2013 111
    Leurs vues et leurs recommandations sont intégrées dans le plan national d'action pour les enfants. UN ويجري تضمين آرائهم وتوصياتهم في خطة العمل الوطنية من أجل الطفل.
    Un ministère distinct de la femme et de l'enfant coordonne les activités en faveur des droits de l'enfant et exécute le plan national d'action pour le développement de l'enfant. UN وثمة وزارة مستقلة للنساء والأطفال تنسق أنشطة الحفاظ على حقوق الطفل وتنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل تنمية الطفل.
    a) plan national d'action pour l'enfance (2004-2013): UN (أ) الخطة الوطنية الأردنية للطفولة للأعوام 2004 - 2013:
    - le plan national d'action pour l'Environnement (PNAE); UN - خطة العمل الوطنية الخاصة بالتنمية؛
    Il a élaboré un plan national d'action pour la survie, l'épanouissement et la protection des enfants et a mis l'accent sur le développement dans les domaines de l'éducation et de la santé. UN ووضعت خطة عمل وطنية من أجل بقاء الطفل ونمائه وحمايته تركز على التنمية في مجالي التعليم والصحة.
    Le Comité a noté que les mesures prises par l'État partie, en particulier le plan national d'action pour les femmes, s'inscrivait dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. UN وتلاحظ اللجنة أن الإجراءات الحكومية، وبالأخص خطة العمل الوطنية المعنية بالمرأة، موضوعة في إطار تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Il a souligné la mise en œuvre du plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme, adopté à l'issue d'un processus participatif. UN وأشارت إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي اعتمدتها الحكومة في إطار عملية تشاركية.
    À cet égard, le Comité note avec préoccupation que le financement du plan national d'action pour les enfants reste encore à assurer à 47 %. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد مع القلق أن ٤٧ في المائة من خطة العمل الوطنية لصالح اﻷطفال لا تزال دون تمويل.
    Le plan national d'action pour le recentrage de la question des sexes va encourager les autorités locales à faire davantage pour assurer une représentation équitable des femmes et des hommes au niveau local. UN ومن شأن خطة العمل الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني أن تشجع السلطات المحلية على لعب دور أكثر فعالية لتأمين تمثيل متوازن بين النساء والرجال على الصعيد المحلي.
    Les comités ont également adopté un plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN كما اعتمدت اللجان خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La Géorgie est le 34e pays à adopter un plan national d'action pour appliquer les résolutions. UN وجورجيا هي الدولة الرابعة والثلاثون التي تعتمد خطة عمل وطنية تتعلق بتنفيذ القرار المذكور.
    Ils ont pris acte des mesures prises pour promouvoir l'égalité entre hommes et femmes devant l'emploi, notamment de l'adoption de lois telles que la loi sur l'égalité salariale et le plan national d'action pour l'égalité entre les sexes. UN وأشارت إلى الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في العمالة، عن طريق إصدار تشريعات كالقانون المتعلق بالمساواة في الأجور ووضع الخطة الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more