∙ Les dorsales formées par l'expansion du plancher océanique et les processus extrusifs et intrusifs volcaniques et magmatiques qui y sont associés; | UN | ● ارتفاعات متطاولة تتكون نتيجة امتداد قاع البحر ومرتبطة بعمليات بركانية صهارية؛ |
Si l'on se fonde sur les méthodes actuellement proposées, les principaux impacts se situeraient sur le plancher océanique. | UN | 3 - واستناداً إلى المنهجيات المقترحة الحالية، يتوقع أن يتركز في قاع البحر القسط الأكبر من الآثار الناجمة عن الأنشطة. |
Il importe de recueillir des informations sur les courants, les températures et la turbidité aussi bien à la surface qu'à profondeur intermédiaire et dans la couche limite benthique au-dessus du plancher océanique. | UN | ويلزم توفير معلومات عن التيارات ودرجة الحرارة والعكارة في الطبقات السطحية للبحر، وفي الطبقة المتوسطة للمياه، وفي الطبقة الحدودية القاعية التي تغمر قاع البحر. |
Le deuxième problème concerne la protection de l'infrastructure de communications située sur le fond marin et le plancher océanique. | UN | أما المسألة الثانية فتتعلق بحماية الهياكل الأساسية للاتصالات الحيوية الواقعة في قاع البحار والمحيطات. |
Sur le plancher océanique, les rejets ajouteraient au panache de l'eau plus chaude et des particules plus fines. | UN | أما التصريف في قاع البحار فسيضيف إلى الأعمدة الناجمة عن العمليات ويولد مياه أكثر دفئاً وجسيمات أدق حجماً. |
Les sources hydrothermales se forment dans des centres d'expansion océanique, là où l'eau froide s'infiltre dans le plancher océanique à travers des fissures. | UN | 181 - الفتحات المائية الحرارية - تتكون في مراكز انفراج قاع البحر حيث ينفذ الماء البارد داخل أرض القاع من خلال الصدوع. |
La cartographie détaillée du plancher océanique et la localisation des grands groupes faunistiques permettront de bien planifier l'exploitation des ressources et d'assurer la conservation de la diversité biologique. | UN | وسيتيح رسم الخرائط التفصيلية لقاع البحر واشتراك المجموعات الحيوانية الرئيسية في موقع واحد التخطيط الجيد للمستقبل في مجال استغلال الموارد والحفاظ على التنوع البيولوجي. |
Les données à recueillir et les méthodes à appliquer pour les différentes classes et échelles de la faune du plancher océanique sont les suivantes : | UN | 36 - وينبغي أن تكون البيانات المقرر جمعها والمنهجيات المتبعة لمختلف فئات حيوانات قاع البحر وأحجامها على النحو التالي: |
Lorsqu'elles concernent le plancher océanique, elles doivent se fonder sur une documentation vidéographique et/ou photographique. | UN | وينبغي أن تستند دراسات التغير الزمني في قاع البحر على الفيديو و/أو مسوح التصوير الفوتوغرافي. |
Une zone particulière a été identifiée près du plancher océanique qu'on appelle la faune hyperbenthique ou benthopélagique. | UN | وتبيَّن وجود مجموعة متميزة من الحيوانات تعيش بالقرب من قاع البحر وتُعرف باسم الحيوانات القاعية أو العمقية الفائقة الحركة. |
La compagnie a déclaré avoir découvert, pendant les 100 premiers jours de sa campagne d'exploration, des dépôts massifs de sulfures à haute teneur sur le plancher océanique dans le Pacifique Sud, à proximité des Îles Salomon et du Vanuatu. | UN | وفي الأيام المائة الأولى من حملتها التنقيبية، أعلنت الشركة أنها قامت بتحديد مواضع رواسب للكبريتيدات الضخمة العالية الجودة في قاع البحر في جنوب المحيط الهادئ حول جزر سليمان وفانواتو. |
Elle n'est pas actuellement opérationnelle, mais conserve des intérêts dans 25 permis de prospection des dépôts massifs de sulfures sur les fonds marins des plateaux continentaux de la Nouvelle-Zélande, des États fédérés de Micronésie, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et du Vanuatu, couvrant au total plus de 278 000 kilomètres carrés de plancher océanique. | UN | وعلى الرغم من أنها لا تقوم بتنفيذ عمليات في الوقت الحاضر، فإنها تحتفظ بمصالح في 25 ترخيصا للتنقيب عن رواسب الكبريتيدات الضخمة في قاع البحر على الأجراف القارية لبابوا غينيا الجديدة، وفانواتو، وولايات ميكرونيزيا الموحدة، ونيوزيلندا، تغطي أكثر من 000 278 كيلومتر مربع من قاع البحر. |
Ces outils sont analogues à ceux qui seront un jour utilisés pour collecter les minéraux sur le plancher océanique et les véhicules télécommandés et les véhicules sous-marins autonomes devraient être utilisés pour l'exploration des minéraux marins. | UN | وتتشابه هذه الأدوات مع الأدوات التي تتولى في نهاية المطاف تجميع المعادن من قاع البحر ويمكن توقُع أن تجد تكنولوجيا المركبات التي يجري تشغيلها عن بُعد والمركبات المستقلة العاملة تحت الماء تطبيقات لها في عمليات استكشاف المعادن البحرية. |
La formation des nodules semble donc liée aux processus qui extraient les métaux présents dans les eaux de surface et en facilitent l'incorporation dans les gisements de nodules, et aux surfaces sédimentaires et processus d'érosion du plancher océanique. | UN | 17 - وهكذا يبدو أن نمو العقيدات مرتبط بعملية الاستخراج التي تزيل المعادن من المياه السطحية وتجعلها متاحة للإدماج في الرواسب العُقيدية، وبالأسطح الرسوبية والعمليات التحاتية في قاع البحر. |
Comme décrit plus haut, il existe une corrélation entre l'abondance et la teneur en minerai des nodules de manganèse présents dans la Zone et les conditions biogéochimiques du plancher océanique. | UN | 21 - وفقا لما بُين أعلاه، ترتبط وفرة عقيدات المنغنيز ورتب خاماتهـــا في منطقة كلاريون - كليبرتون بالظروف البيولوجية الجيولوجية الكيميائية في قاع البحر. |
En particulier, les flux de carbone organique particulaire vers le plancher océanique peuvent avoir une influence en ce sens que le carbone entraîne les métaux dans sa descente vers les sédiments abyssaux. | UN | ومن ذلك على وجه الخصوص، أن انسياب الكربون العضوي الجسيمي إلى قاع البحر يمكن أن يؤثر على معدل وفرة العقيدات ورتبتها لأن من المرجح أن هذا الكربون النازل ناقل للمعادن من سطح المحيط إلى ترسبات العمق السحيق. |
La technique la plus directe consiste à installer des capteurs de sédiments près du plancher océanique pour des périodes supérieures à une année afin d'estimer le flux annuel au niveau de l'interface sédiments-eau. | UN | وتعتمد الطريقة الأكثر مباشرة على وضع مصائد للترسبات قريبا من قاع البحر لفترات تتجاوز السنة من أجل الحصول على تقديرات للانسياب السنوي للكربون العضوي الجسيمي إلى الأسطح البينية الفاصلة بين الترسبات والمياه. |
Les écosystèmes marins végétalisés, en particulier les mangroves, les marais côtiers et les prairies de phanérogames, couvrent moins de 0,5 % du plancher océanique. | UN | وتغطي الموائل النباتية في المحيطات، ولا سيما أشجار المنغروف والأهوار الملحية المدّية والأعشاب البحرية، نسبة 0.5 في المائة من قاع البحار. |
L'équipe de la campagne a effectué des levés bathymétriques, des prises de vues du plancher océanique avec un équipement adapté aux grandes profondeurs et des prélèvements au moyen de carottiers de type boîte et de grands carottiers à gravité. | UN | وأجريت مسوح لقياس الأعماق. وسجلت مشاهدات عن قاع البحار باستخدام كاميرا خاصة بالتصوير في أعماق البحار، وأُخذت عينات بواسطة الحفر الاسطواني في مربعات محددة أو الحفر الاسطواني بفعل الثقل النوعي في مساحات واسعة. |
Les transects photographiques devraient servir à mesurer l'intensité des perturbations du plancher océanique, en tenant compte de la probabilité que les échantillons aient bien été prélevés dans les sillons pratiqués lors de la perturbation. | UN | وينبغي استخدام الصور الفوتوغرافية للمقاطع العَرْضية في تقييم شدة تعكير قاع البحار والمتعلق باحتمال نزول أجهزة الحفر الاسطواني المجوف في مربعات محددة في مناطق تأثرت بمسارات التعكّر. |
Les suintements froids se produisent au niveau du plancher océanique et sur les flancs des monts sous-marins, où les activités telles que la pêche au chalut de fond et l'extraction pétrochimique sont très pratiquées. | UN | وتوجد المنحدرات الباردة في الجرف القاري ذي القاع الناعم وفي مناطق المنحدرات حيث تتزايد أنشطة من قبيل استخدام شباك الجرّ الطويلة في الأعماق وعمليات استخراج البتروكيماويات. |
Dans son rapport annuel, Yuzhmorgeologiya indique que, pendant l'année 2011, ses activités en matière d'environnement ont consisté en une campagne de recherche et des analyses en laboratoire des échantillons prélevés en 2010 et 2011 : analyses du plancher océanique (propriétés physico-chimiques des sédiments), analyses biologiques (mégafaune, macrofaune, méiofaune et faune associée aux nodules) et études météorologiques. | UN | 123 - ذكر المتعاقد في تقريره السنوي أن الأعمال البيئية التي جرى الاضطلاع بها في عام 2011 تألفت من رحلة بحرية بحثية وتحليل معملي للعينات المأخوذة في عامي 2010 و 2011. وتألفت الدراسات من تحليلات لقاع البحر (الخصائص الفيزيائية - الكيميائية للرواسب)، وتحليلات بيولوجية (الكائنات البحرية الحيوانية الضخمة والعيانية والمتوسطة والمرتبطة بالعقيدات) وملاحظات متعلقة بالأرصاد الجوية. |