Consciente de la nécessité d'aborder la planification de l'adaptation dans le contexte plus large de la planification du développement durable, | UN | وإذ يسلم بضرورة تناول التخطيط للتكيف ضمن السياق الأوسع للتخطيط للتنمية المستدامة، |
Rapport de l'atelier technique sur les moyens d'améliorer l'intégration de diverses méthodes de planification de l'adaptation | UN | تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بالتقدم في دمج نُهج التخطيط للتكيف |
Une table ronde a ensuite permis de dégager des perspectives sur un ensemble de questions clefs, dans le contexte des méthodes d'intégration de la planification de l'adaptation. | UN | وتلت ذلك حلقة مناقشة لعرض وجهات نظر بشأن مجموعة من القضايا الشاملة في سياق النهُج المتبعة في التخطيط للتكيف. |
Bon nombre de Parties ont souscrit à l'idée de développer les synergies entre les plans nationaux d'adaptation et d'autres formes de planification de l'adaptation existant déjà. | UN | وأيّد العديد من الأطراف فكرة تعزيز التآزر بين خطط التكيف الوطنية وأنشطة التخطيط الأخرى القائمة في مجال التكيف. |
Dans la communication de l'UE, l'accent a été mis sur certains aspects généraux d'une bonne planification de l'adaptation, en particulier les suivants: | UN | وأبرز تقرير الاتحاد الأوروبي جوانب عامة معيّنة في خطط التكيف الجيدة، وبخاصة ما يلي: |
La compilation s'appuie sur les activités antérieures de planification de l'adaptation menées à ce jour dans le cadre du programme de travail de Nairobi. | UN | ويستند التجميع أيضاً إلى أنشطة تخطيط التكيف السابقة المضطلع بها حتى الآن في إطار برنامج عمل نيروبي. |
La loi relative à la gestion de l'environnement fournissait un cadre juridique en la matière et englobait la question de la planification de l'adaptation et des plans nationaux d'adaptation. | UN | ويوفِّر قانون الإدارة البيئية إطاراً قانونياً لهذه المسائل ويشمل مسألة تخطيط التكيُّف وخطط التكيف الوطنية. |
Ces groupes d'acteurs pourraient contribuer à faire en sorte que la planification de l'adaptation ait lieu de manière intégrée. | UN | ويمكن لهذه المجموعات أن تساعد على ضمان حدوث عملية التخطيط للتكيف بطريقة متكاملة. |
Réaffirmant combien il est important d'envisager la planification de l'adaptation dans le contexte plus large du développement durable, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أهمية تناول التخطيط للتكيف في سياق التنمية المستدامة الأوسع نطاقاً، |
Réaffirmant combien il est important d'envisager la planification de l'adaptation dans le contexte plus large du développement durable, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أهمية تناول التخطيط للتكيف في سياق التنمية المستدامة الأوسع نطاقاً، |
La collaboration avec les réseaux et platesformes de la société civile déjà en place peut renforcer les liens entre la planification de l'adaptation au niveau local et celle qui s'effectue au niveau national. | UN | ويمكن أن يقوّي العمل مع شبكات المجتمع المدني ومحافله القائمة الترابط بين التخطيط للتكيف على المستوى المحلي والوطني. |
Réaffirmant combien il est important d'envisager la planification de l'adaptation dans le contexte plus large de la planification du développement durable, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أهمية الحاجة إلى تناول التخطيط للتكيف ضمن السياق الأوسع لتخطيط التنمية المستدامة، |
Les ateliers sont également utiles pour appuyer le processus de la planification de l'adaptation au niveau national. | UN | 23- وتشكّل حلقات العمل أداة مفيدة أيضاً لدعم عملية التخطيط للتكيف على الصعيد الوطني. |
En fondant la planification de l'adaptation sur l'adaptation communautaire autonome, cette initiative vise à rendre celle-ci plus efficace, mieux ciblée et plus réactive aux besoins des communautés. | UN | وتسعى هذه المبادرة إلى تعزيز فعالية خطط التكيف وجعل أهدافها أكثر تحديداً وتعزيز استجابتها لاحتياجات المجتمع المحلي، بالاعتراف بالتكيف التلقائي للمجتمعات المحلية أساساً لخطط التكيف. |
IV. Bonnes pratiques et enseignements à retenir concernant les processus et les structures propres à relier la planification de l'adaptation au | UN | رابعاً - الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في عمليات وهياكل الربط بين خطط التكيف الوطنية والمحلية 48-54 21 |
Il existe de multiples points d'entrée pour relier la planification de l'adaptation au niveau national et celle effectuée au niveau local. | UN | 49- وثمة مداخل متعددة للربط بين خطط التكيف الوطنية والمحلية. |
Des cadres et des processus institutionnels ont été mis en place dans certains pays pour renforcer les liens entre la planification de l'adaptation au niveau national et la planification de l'adaptation au niveau local, par exemple les suivants: | UN | 50- وتعتمد بلدان معيّنة أطراً وعمليات مؤسسية لتعزيز الربط بين خطط التكيف الوطنية والمحلية منها ما يلي: |
L'importance accordée à la réduction des risques de catastrophe constitue un point d'entrée important pour renforcer les liens entre la planification d'adaptation au niveau local et la planification de l'adaptation au niveau national. | UN | 52- ويشكّل التركيز على الحد من مخاطر الكوارث مدخلاً مفيداً لتعزيز الربط بين خطط التكيف المحلية والوطنية. |
Des progrès considérables ont été accomplis sur cette question en 2008, de nombreuses Parties rattachant la planification de l'adaptation au niveau national à la nécessité d'instaurer un cadre national général pour l'adaptation. | UN | وأحرز تقدم كبير في هذا الصدد خلال عام 2008، إذ ربطت أطراف كثيرة تخطيط التكيف الوطني بضرورة وضع إطار وطني عام للتكيف. |
Toute absence de communication, de coordination et de vision commune entrave la planification de l'adaptation et l'élaboration de solutions en matière de résilience économique. | UN | وقلة الاتصال والتنسيق والرؤى المشتركة أمور تعرقل تخطيط التكيف واستنباط خيارات المرونة الاقتصادية. |
La gestion du risque a également été intégrée dans la planification de l'adaptation. | UN | وأُدرجت أيضاً إدارة الأخطار في أُطر تخطيط التكيف. |
Les Parties devraient promouvoir la planification de l'adaptation par les moyens suivants: | UN | ينبغي للأطراف أن تُعزِّز تخطيط التكيُّف عن طريق ما يلي: |