"planification financière" - Translation from French to Arabic

    • التخطيط المالي
        
    • تخطيط مالي
        
    • للتخطيط المالي
        
    La mise en place du nouveau système financier (ProFi) a pour but principal d'assurer une meilleur planification financière des programmes et projets. UN والدافع إلى تنفيذ النظام المالي الجديد هو، إلى حد كبير، ضرورة تحسين التخطيط المالي للبرامج والمشاريع.
    Le résultat en a été l'introduction d'un élément d'instabilité des prix que la planification financière s'est révélée inapte à prendre en compte. UN ونتيجة لذلك دخل عنصر عن عناصر تقلبات الأسعار ثبت خروجه عن نطاق التخطيط المالي.
    Assurer la planification financière pour la mission de transition UN ف.ف أيام قوة اﻷمم المتحدة للحماية التخطيط المالي للبعثة الانتقالية
    L'absence de plan de travail peut également nuire à la planification financière et aux opérations d'achat même pour les projets de soins et d'entretien. UN ويعتقد المجلس أيضا أن عدم وجود خطط عمل سيؤثر على إجراءات التخطيط المالي والمشتريات حتى بالنسبة لمشاريع الرعاية واﻹعالة.
    Cette conférence devrait donner une base solide aux projections de revenus pour l'année à venir et pour la planification financière associée. UN وهذا المؤتمر من شأنه أن يوفر قاعدة سليمة لاسقاطات اﻹيرادات في العام القادم ولما يرتبط بذلك من تخطيط مالي.
    En ce qui concerne la forme générale du plan de travail, il a expliqué que celui-ci avait été conçu comme un document de planification financière à la demande du Conseil d'administration. UN وفيما يتعلق بشكل خطة العمل بين أنه أُعد على هيئة وثيقة للتخطيط المالي بناء على طلب مجلس اﻹدارة.
    Une durée plus longue faciliterait en effet la planification financière, notamment si les fonds visés aux projets de règles 7, 9 et 10 sont créés pour une même période. UN فهذا من شأنه أن ييسر التخطيط المالي خاصة إذا ما حددت المبالغ المقررة عملا بمشاريع القواعد ٧ و٩ و٠١ لفترة مماثلة.
    Pour les besoins de la planification financière, les pays participants au GSETT-3 devraient accepter de financer leurs installations et leurs moyens de communication nationaux au moins jusqu'à la fin de 1996. UN أما فيما يتعلق بأغراض التخطيط المالي فينبغى أن تكون البلدان المشاركة في الاختبار التقني الثالث مستعدة لتعزيز مرافقها الوطنية ووصلات الاتصالات خلال عام ٦٩٩١ على اﻷقل.
    De telles précautions seraient la preuve d’une planification financière responsable. UN وكان ثمة شعور بأن هذا سيكون دليلا على التخطيط المالي المسؤول.
    De telles précautions seraient la preuve d'une planification financière responsable. UN وكان ثمة شعور بأن هذا سيكون دليلا على التخطيط المالي المسؤول.
    L'absence de plan de travail peut également nuire à la planification financière et aux opérations d'achat même pour les projets de soins et d'entretien. UN ويعتقد المجلس أيضا أن عدم وجود خطط عمل سيؤثر على إجراءات التخطيط المالي والمشتريات حتى بالنسبة لمشاريع الرعاية واﻹعالة.
    De son côté, le Secrétariat doit continuer d'améliorer la planification financière et de maîtriser la croissance des effectifs. UN وينبغي على الأمانة العامة من جانبها أن تواصل جهودها الرامية إلى ترشيد التخطيط المالي وضبط الاحتياجات من الموظفين.
    Ces variations brutales compliquaient aussi la planification financière des organismes multilatéraux d'aide au développement tels que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وهي تزيد كثيرا أيضا من التخطيط المالي في الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    8. Note avec préoccupation l'absence apparente de planification financière suffisante dans le domaine du maintien de la paix; UN ٨ - تعرب عن قلقها إزاء ما يبدو من إنعدام التخطيط المالي الوافي فيما يتصل بحفظ السلم؛
    10. En outre, le chef adjoint fera fonction de Chef de la Section de la planification financière. UN ١٠ - علاوة على ذلك، سيتولى نائب الرئيس رئاسة قسم التخطيط المالي.
    8. Note avec préoccupation l'absence apparente de planification financière suffisante dans le domaine du maintien de la paix; UN ٨ - تعرب عن قلقها إزاء ما يبدو من إنعدام التخطيط المالي الوافي فيما يتصل بعمليات حفظ السلم؛
    21. Le système actuel de planification financière repose sur des mécanismes de gestion qui s'étendent aux Bureaux et aux bureaux de pays. UN ٢١ - لنظام التخطيط المالي الجاري آليات إدارية قائمة تصل إلى المكاتب والمكاتب القطرية.
    Nous recommandons que le secrétariat de la Convention atteste par des documents les liens informatiques entre la gestion des finances, des achats et des biens et qu'il renforce la planification financière et améliore l'établissement des rapports financiers concernant les fonds d'affectation spéciale. UN نوصي بأن توثق الاتفاقية روابط تكنولوجيا المعلومات القائمة بين التمويل والشراء وإدارة الممتلكات وتعزز التخطيط المالي وممارسات اﻹبلاغ بالنسبة للصناديق الاستئمانية.
    Le Bureau a également noté qu'il convenait d'améliorer la planification financière du processus de liquidation. UN 33 - ولاحظ أيضا مكتب الرقابة الداخلية ضرورة تحسين التخطيط المالي لعملية التصفية.
    Tant que des États Membres ne s'acquitteront pas des obligations que leur impose la Charte, la planification financière restera une impossibilité pour l'Organisation. UN وما دامت الدول اﻷعضاء لا تتقيد بالتزاماتها بموجب الميثاق فإنه لن يكون في مقدور المنظمة إجراء أي تخطيط مالي.
    Cela permettrait également une planification financière plus précise. UN وهذا من شأنه أن يتيح أيضاً إمكانية إجراء تخطيط مالي أكثر دقة.
    En ce qui concerne la forme générale du plan de travail, il a expliqué que celui-ci avait été conçu comme un document de planification financière à la demande du Conseil d'administration. UN وفيما يتعلق بشكل خطة العمل بين أنه أُعد على هيئة وثيقة للتخطيط المالي بناء على طلب مجلس اﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more