"planification urbaine" - Translation from French to Arabic

    • التخطيط الحضري
        
    • تخطيط المدن
        
    • والتخطيط الحضري
        
    • بالتخطيط الحضري
        
    • تخطيط حضري
        
    • تخطيط المدينة
        
    • النسيج الحضري
        
    • للتخطيط الحضري
        
    Les satellites renforceront la sécurité alimentaire du Nigéria par le biais d'un suivi alimentaire et faciliteront également la planification urbaine. UN وأضاف أن تلك السواتل ستعزز الأمن الغذائي في نيجيريا من خلال رصد الأغذية وستساعد أيضا في التخطيط الحضري.
    Pour garantir pleinement ces droits, il faudrait associer davantage les femmes à la prise de décisions en matière de planification urbaine. UN ومن أجل ضمان هذه الحقوق على نحو تام ينبغي إشراك المرأة بصورة أكبر بكثير في عملية اتخاذ القرارات في مجال التخطيط الحضري.
    Nous soulignons qu'il importe de tenir compte de la réduction des risques de catastrophe, de l'amélioration de la capacité d'y résister et de l'adaptation aux aléas climatiques dans le cadre de la planification urbaine. UN ونشدد على أهمية أن تُراعى في التخطيط الحضري اعتبارات الحد من مخاطر الكوارث والقدرة على التكيف ومخاطر المناخ.
    Il avait contribué à améliorer les conditions de vie et fourni un appui dans les domaines de la planification urbaine, de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et des finances. UN كما قدم البرنامج دعما ومساعدات في تحسين أحوال المعيشة في مجالات تخطيط المدن وإمدادات المياه والمرافق الصحية والمالية.
    Faire en sorte que la gestion intégrée des ressources en eau prenne en compte les questions d'assainissement, d'utilisation des terres et de planification urbaine; UN ' 6` دمج قضايا التصحاح واستخدام الأراضي والتخطيط الحضري ضمن الإدارة المتكاملة لموارد المياه؛
    Souvent, les bidonvilles et les établissements spontanés ne sont pas pris en compte dans la planification urbaine. UN وفي أغلب الأحيان، لا تؤخذ الأحياء الفقيرة والمستوطنات الرسمية في الحسبان في التخطيط الحضري.
    Cette approche pouvait être simple : la planification urbaine de base a commencé dans la rue et le reste a suivi. UN وليس من الضروري أن يكون هذا النهج معقداً: إذ أن التخطيط الحضري الأساسي يبدأ في الشارع ثم يأتي كل شيء بعد ذلك.
    De ce point de vue, la première des priorités et la prochaine étape en matière de planification urbaine étaient d'aborder la question de l'espace public consacré aux rues. UN وقال إن الأولوية الأساسية والخطوة التالية في عملية التخطيط الحضري في نظره هي معالجة مسألة الفضاء العام المخصص للشوارع.
    La nouvelle approche de la planification urbaine vise à ce que cette dernière anticipe sur les besoins et prévoie des augmentations graduelles, en mettant l'accent sur la densité et la réalisation d'économies d'échelle; UN ويجب أن يكون النهج الجديد إزاء التخطيط الحضري استباقياً وتدريجياً وأن يركز على الكثافة والتدرج في التنفيذ؛
    À moins que des mesures correctives soient prises, comme une planification urbaine rationnelle, ces difficultés ne feront qu'empirer. UN ولن تصبح هذه التحديات سوى أكثر حدة ما لم تُتَّخذ إجراءات تصحيحية مناسبة، مثل التخطيط الحضري السليم.
    M. Norberto Walter Pazos, Sous-Secrétaire à la planification urbaine et au logement de l'Argentine UN السيد نوربيرتو وولتر باسوس، وكيل الوزارة لشؤون التخطيط الحضري والإسكان في الأرجنتين
    La planification urbaine devait se concentrer sur les citadins pauvres car ignorer l'accroissement de la pauvreté revenait à faire monter la violence contre autrui. UN وأن التخطيط الحضري عليه أن يركز على فقراء الحضر، لأن تجاهل تزايد الفقر يعادل اطلاق العنف ضد السكان.
    Il convient par ailleurs de tenir compte des liens entre les zones urbaines, périurbaines et rurales dans le cadre des activités de planification urbaine. UN ولا بد وأن يعالج التخطيط الحضري جوانب الارتباط بين المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية.
    Centre de coûts du Groupe de la planification urbaine et Département des services opérationnels et techniques UN مركز إعداد تكاليف وحدة التخطيط الحضري وتقديم تقرير إدارة الخدمات التشغيلية والتقنية
    Titulaire de plusieurs diplômes d'études supérieures dans les domaines suivants : planification urbaine et régionale, éducation spécialisée et éducation et psychologie. UN وهي حائزة على شهادات عليا في التخطيط الحضري واﻹقليمي، والتعليم الخاص والتربية وعلم النفس.
    La planification urbaine, la création et l'entretien des voiries en terre; UN التخطيط الحضري ومد الطرقات الترابية وتهيئتها؛
    Il avait contribué à améliorer les conditions de vie et fourni un appui dans les domaines de la planification urbaine, de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et des finances. UN كما قدم البرنامج دعما ومساعدات في تحسين أحوال المعيشة في مجالات تخطيط المدن وإمدادات المياه والمرافق الصحية والمالية.
    Il était essentiel d'associer les communautés touchées, en particulier les femmes, à la planification urbaine. Finalement, la bataille menée dans la poursuite des Objectifs de développement pour le millénaire sera gagnée ou perdue dans les villes. UN ومن الجوهري إشراك المجتمعات المحلية المتضررة، ولا سيما النساء في تخطيط المدن وفي نهاية الأمر، فإن الفشل في معركة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أو كسبها سيتم في إطار البيئة الحضرية.
    Tant les investissements financiers que les mesures de réglementation et la planification urbaine et spatiale ont un important rôle à jouer à cet égard. UN وهناك أدوار هامة يمكن أن تؤديها الاستثمارات الاقتصادية، والنهوج التنظيمية والتخطيط الحضري والمكاني، كلها مجتمعة.
    Tous ces objectifs peuvent être atteints grâce à une planification urbaine et régionale participative fondée sur l'information. UN وهذه الأهداف لا يمكن أن تتحقق جميعها إلا بالتخطيط الحضري والإقليمي التشاركي المستند إلى المعلومات.
    Profession : Géologue, spécialiste en planification urbaine et régionale sur la base de systèmes d'information géographique (SIG) UN المهنة: جيولوجي وخبير تخطيط حضري وإقليمي على نطاق نظام المعلومات الجغرافية
    Je ne rêvais pas de planification urbaine quand j'étais gosse. Open Subtitles لم أكن أريد تخطيط المدينة حين كنت طفلاً
    Il est urgent de prendre des mesures à l'échelon local pour protéger les droits des pauvres qui vivent dans les villes et adopter une approche concertée au regard du logement et des services, notamment sécuriser l'occupation des locaux veiller au rétablissement des quartiers détruits dans la planification urbaine. UN وتقوم الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات على الصعيد المحلي لدعم حقوق الفقراء الحضريين واعتماد نهج متضافر للتعامل مع موضوعات الإسكان والخدمات، بما في ذلك كفالة أمن الحيازة وإعادة اندماج الأحياء الفقيرة في النسيج الحضري.
    Les nouveaux concepts de planification urbaine devraient s'appuyer sur l'accès des pauvres à la propriété. UN فالمفاهيم الجديدة للتخطيط الحضري يجب أن تركز على توفير السبل للحصول الفقراء على الأراضي الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more