"planifier et mettre en oeuvre" - Translation from French to Arabic

    • تخطيط وتنفيذ
        
    Son objectif est d'aider les bureaux extérieurs à planifier et mettre en oeuvre des programmes de prévention et de soins efficaces au sein de la communauté réfugiée et avec sa participation. UN وكان هدفها هو مساعدة المكاتب الميدانية في تخطيط وتنفيذ برامج فعالة للوقاية والرعاية داخل ومع مجتمع اللاجئين.
    La participation de la Grèce aux institutions de l'Union européenne et aux organisations internationales a représenté un facteur déterminant pour planifier et mettre en oeuvre de nouvelles interventions politiques et créer les infrastructures nécessaires pour promouvoir l'égalité dans tous les secteurs. UN وكانت مشاركة اليونان في مؤسسات الاتحاد الأوروبي وفي المنظمات الدولية عاملا أساسيا في تخطيط وتنفيذ الإجراءات السياسية الجديدة وفي استحداث البنى الأساسية اللازمة لتعزيز المساواة في جميع القطاعات.
    Il est essentiel de renforcer les capacités nationales des secteurs tant public que privé pour planifier et mettre en oeuvre des programmes de développement social, en particulier ceux qui visent les pauvres et les autres groupes de population défavorisés et vulnérables. UN ومن اﻷهمية بمكان تعزيز القدرات الوطنية للقطاعين الحكومي وغير الحكومي على تخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية، ولا سيما البرامج التي تستهدف الفقراء والمجموعات المحرومة والضعيفة اﻷخرى.
    Le PCT a pour principal objectif d’améliorer la capacité des pays à planifier et mettre en oeuvre des programmes dans les domaines de la population et du développement ainsi que de la santé en matière de reproduction. UN ويتمثل الغرض الرئيسي لبرنامج المشورة التقنية في تحسين القدرات الوطنية على تخطيط وتنفيذ البرامج في مجالات السكان والتنمية والصحة اﻹنجابية.
    Il a pu planifier et mettre en oeuvre le programme de travail dès le début de l'exercice sans avoir à attendre le versement des contributions, en entreprenant notamment des efforts intensifs pour pourvoir les postes vacants. UN فقد تسنى تخطيط وتنفيذ برنامج العمل من بداية العام مع عدم انتظار دفع الاشتراكات، بما في ذلك الشروع في بذل جهود مكثفة لملء الوظائف الشاغرة.
    Ce programme inclut la promotion de l'échange d'informations international et la coopération pour aider les pays en développement à planifier et mettre en oeuvre les programmes de démonstration. UN ويتضمن هذا البرنامج تعزيز تبادل المعلومات والتعاون على المستوى الدولي ومساعدة البلدان النامية في تخطيط وتنفيذ برامج نموذجية.
    43. Pour planifier et mettre en oeuvre des interventions appropriées, il faut bien comprendre la situation des enfants et des jeunes vivant dans des circonstances particulièrement difficiles. UN تعزيز المعرفة لاتخاذ إجراءات ٤٣ - يتطلب تخطيط وتنفيذ استجابات مناسبة فهم حالة هؤلاء اﻷطفال والشباب.
    Il importe en outre de renforcer les capacités des pouvoirs publics à planifier et mettre en oeuvre des politiques et programmes visant à développer l'agriculture et la production alimentaire et à en assurer le suivi. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي تعزيز القدرات الحكومية في مجالات تخطيط وتنفيذ ورصد سياسات وبرامج التنمية الزراعية وإنتاج اﻷغذية.
    Nous nous félicitons des mesures positives qui ont été prises pour renforcer les capacités des États Membres, du Secrétariat et du système des Nations Unies dans son ensemble pour ce qui est de planifier et mettre en oeuvre les opérations de maintien de la paix. UN ونحن نرحب بالتطورات الإيجابية التي تشاهد في تعزيز قدرات الدول الأعضاء، والأمانة العامة ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها على تخطيط وتنفيذ عمليات صنع السلام.
    La CESAP a mis l’accent sur le renforcement des capacités nationales des secteurs public et non gouvernemental pour planifier et mettre en oeuvre des programmes de développement social, visant en particulier les pauvres et autres groupes sociaux désavantagés et vulnérables. UN وانصب تركيز اللجنة على تعزيز القدرات الوطنية للقطاعين الحكومي وغير الحكومي على تخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية، ولا سيما البرامج التي تستهدف الفئات الاجتماعية الفقيرة وغيرها من الفئات الاجتماعية المحرومة والضعيفة.
    b) planifier et mettre en oeuvre des politiques appropriées concernant les peines imposées aux toxicomanes, leur traitement et leur réinsertion; UN )ب( تخطيط وتنفيذ سياسات مناسبة لمعاقبة المجرمين الذين يسيئون استعمال المخدرات، ولعلاجهم وتأهيلهم؛
    Le système fournira des informations que les membres de la communauté et les autres groupes intéressés pourront utiliser pour planifier et mettre en oeuvre leurs activités d'amélioration des conditions écologiques et de logement dans les établissements humains habités par des groupes à faible revenu. UN ويرمي هذا النظام إلى تزويد أفراد المجتمع المحلي وغيرهم من الفعاليات بمعلومات ضرورية يمكنهم استخدامها في تخطيط وتنفيذ وإدارة التدخلات الاستراتيجية الرامية إلى تحسين اﻷوضاع السكنية والبيئية في المستوطنات البشرية لذوي الدخل المنخفض.
    13.23 La Division de l'appui aux programmes fournit au CCI l'appui administratif, logistique et technique dont il a besoin pour planifier et mettre en oeuvre toutes ses activités, qu'elles soient imputées sur les ressources ordinaires ou sur les fonds extrabudgétaires. UN 13-23 وتقدم شعبة دعم البرامج الدعم الإداري والسوقي والتقني لمركز التجارة الدولية في تخطيط وتنفيذ جميع أنشطته الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    c) planifier et mettre en oeuvre des politiques et programmes appropriés et spécifiques de formation professionnelle du personnel pénitentiaire s’occupant des délinquants ayant commis des infractions à la législation sur les drogues et des toxicomanes; UN )ج( تخطيط وتنفيذ سياسات وبرامج مناسبة توفر التأهيل المهني لموظفي اﻹصلاحيات المكلفين بإدارة شؤون مختلف فئات مجرمي المخدرات والمجرمين الذين يسيئون استعمال المخدرات وبمعالجتهم؛
    d) planifier et mettre en oeuvre des politiques et programmes appropriés de réintégration sociale des anciens délinquants ayant commis des infractions à la législation sur les drogues et toxicomanes. UN )د( تخطيط وتنفيذ سياسات وبرامج مناسبة ﻹدماج مجرمي المخدرات السابقين، والمجرمين السابقين الذين عُرفوا بإساءة استعمال المخدرات، في صفوف المجتمع.
    a) planifier et mettre en oeuvre des stratégies de communication pour les questions politiques, le développement, les droits de l'homme et les affaires humanitaires jugées prioritaires par l'Organisation; UN )أ( تخطيط وتنفيذ استراتيجيات الاتصالات المتعلقة بالمسائل السياسية واﻹنمائية ومسائل حقوق اﻹنسان والمسائل اﻹنسانية ذات اﻷولوية لﻷمم المتحدة؛
    a) planifier et mettre en oeuvre des stratégies de communication pour les questions politiques, le développement, les droits de l'homme et les affaires humanitaires jugées prioritaires par l'Organisation; UN )أ( تخطيط وتنفيذ استراتيجيات الاتصالات المتعلقة بالمسائل السياسية واﻹنمائية ومسائل حقوق اﻹنسان والمسائل اﻹنسانية ذات اﻷولوية لﻷمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more