"planifier les activités" - Translation from French to Arabic

    • تخطيط اﻷنشطة
        
    • التخطيط لأنشطة
        
    • وضع الخطط لأنشطة
        
    • التخطيط للأنشطة
        
    • لتخطيط أنشطة
        
    • لتخطيط الأنشطة
        
    • لتخطيط العمل
        
    • وتخطيط أنشطة
        
    Le Bureau aide également à planifier les activités médiatiques du Secrétaire général, notamment à organiser ses conférences de presse et à répondre aux journalistes qui lui demandent des interviews. UN كذلك يساعد هذا المكتب في تخطيط اﻷنشطة اﻹعلامية المتصلة باﻷمين العام، بما في ذلك تنظيم مؤتمراته الصحفية ومعالجة الطلبات الواردة من الصحفيين من أجل اجراء أحاديث معه.
    Elle a ajouté que les diverses entités qui participaient à l'application du Programme risquaient d'avoir des difficultés à planifier les activités avant l'approbation des directives fournies tous les deux ans par l'Assemblée générale. UN وأضافت قائلة إن الوحدات المختلفة المشاركة في تنفيذ البرنامج قد تجد صعوبة في تخطيط اﻷنشطة قبل الموافقة على المبادئ التوجيهية المقدمة من الجمعية العامة كل سنتين.
    Les secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm sont en train de planifier les activités visant à renforcer les capacités des Parties en matière d'établissement des rapports nationaux. UN تعمل أمانتا اتفاقيتي بازل واستكهولم على التخطيط لأنشطة في مجال بناء القدرات على تعزيز الإبلاغ الوطني من قبل الأطراف.
    4. Invite le HautCommissaire à tenir compte de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil pour planifier les activités du HautCommissariat, et lui demande d'en faire état comme il convient dans ses rapports annuels au Conseil et à l'Assemblée; UN 4- يدعو المفوضة السامية إلى مراعاة جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس لدى وضع الخطط لأنشطة المفوضية السامية ويطلب إليها أن تعكس هذه القرارات على النحو الملائم في تقاريرها السنوية المرفوعة إلى المجلس والجمعية العامة؛
    Les participants ont abordé la question de la commémoration prochaine de l'Année internationale des forêts, 2011 et ont commencé à planifier les activités y relatives. UN 53 - ناقش المشاركون موضوع السنة الدولية المقبلة للغابات (2011)، وشرعوا في التخطيط للأنشطة المتعلقة بالاحتفاء بالمناسبة.
    Les membres du réseau désigneront les représentants de l'équipe spéciale qui se réunira deux fois par an afin de planifier les activités du réseau. UN وسيعين أعضاء الشبكة ممثلين للعمل في فرقة العمل التي ستعقد اجتماعات نصف سنوية لتخطيط أنشطة الشبكة
    Récemment, nous avons adopté une stratégie nationale en faveur du développement durable et avons entrepris de mettre en place un réseau d'institutions publiques chargées de planifier les activités visant à lutter contre les changements climatiques. UN كما أننا اعتمدنا مؤخرا استراتيجية التنمية المستدامة الوطنية، ونعكف على إنشاء شبكة مؤسسات عامة لتخطيط الأنشطة المتعلقة بتحديات تغير المناخ.
    Celle-ci devait être aussi dotée de ressources suffisantes et commencer à planifier les activités au-delà de 2001 de façon à être prête à entreprendre le deuxième examen quinquennal de l’application du Programme d’action en 2004.Chapitre VI Ordre du jour provisoire de la trente-troisième session de la Commission UN وأعربت اللجنة أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون لدى الشعبة موارد كافية، والشروع في تخطيط اﻷنشطة لفترة ما بعد سنة ٢٠٠١، للتأكد من أنها في وضع يمكنها من الاضطلاع بالاستعراض الثاني لفترة الخمس سنوات لبرنامج العمل في عام ٢٠٠٤.
    Le programme régional sera exécuté en ayant recours à des ateliers de conception des projets, à des réunions annuelles du comité directeur et à des examens tripartites pour planifier les activités et les dépenses et pour surveiller l'exécution des projets. UN وفي كافة أنحاء البرنامج اﻹقليمي، يجري تنفيذ أسلوب الحلقات التدريبية لتصميم المشاريع والاجتماعات السنوية المشتركة بين اللجنة التوجيهية والاستعراضات الثلاثية والتي ترمي إلى تخطيط اﻷنشطة والنفقات واﻹشراف على تنفيذ المشاريع.
    Elle aura pour tâche d’élaborer des stratégies, des tactiques et des protocoles techniques permettant d’améliorer la gestion de ces données, en particulier l’utilisation des SIG et des techniques de télédétection, ainsi que de planifier les activités futures. UN ويجري انشاء فرقة عمل معنية بادارة البيانات الخاصة بمحميات الغلاف الحيوي لكي تتولى صوغ الاستراتيجيات والتكتيكات والبروتوكولات التقنية اللازمة لتحسين ادارة تلك البيانات ، بما في ذلك استخدام تكنولوجيات نظم المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد ، وكذلك تخطيط اﻷنشطة المقبلة .
    c) permettra d'examiner des méthodes visant à évaluer la réussite des activités antérieures contenant des éléments de " facilitation " et à planifier les activités futures afin d'améliorer la qualité des nouvelles propositions; et UN )ج( إتاحة إجراء استعراض ﻷساليب تقييم نجاح اﻷنشطة السابقة يتضمن عناصر " تمكين " وﻷساليب تخطيط اﻷنشطة المقبلة من أجل تحسين نوعية المقترحات الجديدة؛
    Outre l'élaboration de ces recommandations, les participants ont débattu des moyens de renforcer la participation des grands groupes aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts et commencé à planifier les activités relatives à l'Année internationale des forêts. UN وبالإضافة إلى تقديم توصيات فيما يتصل بالسياسات لتلك الدورة، ناقش المشاركون أيضا سبل تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في المنتدى، والبدء في التخطيط لأنشطة لدعم السنة الدولية للغابات.
    Il nourrit l'espoir que le Secrétariat tiendra compte de la situation et des besoins réels de la région à l'heure de planifier les activités de coopération technique aux niveaux national et régional. UN وأعرب عن أمله في أن تأخذ الأمانة بنظر الاعتبار الحالة الفعلية للمنطقة واحتياجاتها عند التخطيط لأنشطة التعاون التقني على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    L'incertitude qui entoure le montant des contributions volontaires fait qu'il serait difficile de planifier les activités des différents sous-comités et groupes de travail et de garantir une représentation des pays en développement. UN فانعدام اليقين بشأن مستوى التبرعات يجعل من الصعب التخطيط لأنشطة مختلف اللجان الفرعية والأفرقة العاملة ولا يضمن التمثيل المناسب من البلدان النامية.
    4. Invite le HautCommissaire à tenir compte de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil pour planifier les activités du HautCommissariat, et lui demande d'en faire état comme il convient dans ses rapports annuels au Conseil et à l'Assemblée; UN 4- يدعو المفوضة السامية إلى مراعاة جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس لدى وضع الخطط لأنشطة المفوضية السامية ويطلب إليها أن تعكس هذه القرارات على النحو الملائم في تقاريرها السنوية المرفوعة إلى المجلس والجمعية العامة؛
    4. Invite le HautCommissaire à tenir compte de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil pour planifier les activités du HautCommissariat, et lui demande d'en faire état comme il convient dans ses rapports annuels au Conseil et à l'Assemblée; UN 4- يدعو المفوضة السامية إلى مراعاة جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس لدى وضع الخطط لأنشطة المفوضية السامية ويطلب إليها أن تعكس هذه القرارات على النحو الملائم في تقاريرها السنوية المرفوعة إلى المجلس والجمعية العامة؛
    5. Invite le Haut-Commissaire à tenir compte de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et de la Commission pour planifier les activités du Haut-Commissariat, et lui demande d'en faire état comme il convient dans ses rapports annuels à la Commission et à l'Assemblée; UN 5- تدعو المفوض السامي إلى مراعاة جميع قرارات الجمعية العامة واللجنة ذات الصلة لدى وضع الخطط لأنشطة المفوضية السامية وتطلب إليه أن يراعي هذه القرارات المراعاة الواجبة في تقاريره السنوية المرفوعة إلى اللجنة والجمعية العامة؛
    h) Créer des mécanismes participatifs pour la surveillance et l'évaluation des activités d'éducation, de formation et de sensibilisation du public de manière à mesurer les résultats obtenus, à déterminer les améliorations requises et à mieux planifier les activités futures; UN (ح) وضع آليات تشاركية للرصد والتقييم تعنى بأنشطة التثقيف والتدريب والتوعية العامة من أجل قياس نجاح المشاريع المنفذة، بتحديد ما ينبغي تحسينه وصقل عملية التخطيط للأنشطة المقبلة؛
    b) Les coordonnateurs résidents sont invités à planifier les activités financées au moyen des fonds ACR en consultation avec les autres organismes des Nations Unies, qu'ils soient ou non représentés sur le terrain, de manière à exploiter les avantages comparatifs de chaque organisme du système et à obtenir le concours technique et les ressources appropriées de chacun d'eux. UN (ب) يطلب من المنسقين المقيمين التخطيط للأنشطة التي تمول من دعم المنسق المقيم بالتشاور مع زملائهم في الأمم المتحدة، سواء كانوا ممثلين على الصعيد الميداني أم لا، بالاستفادة من الميزات النسبية لكل من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والحصول على الدعم الفني والموارد من كل منها حسب الاقتضاء.
    Elle a permis non seulement de partager des connaissances, d'échanger des idées et de développer des réseaux, mais aussi de planifier les activités d'UN-SPIDER, notamment des missions consultatives techniques, des programmes de renforcement des capacités et des initiatives de sensibilisation. UN وبالإضافة إلى التشارك في المعارف وتبادل الأفكار وإقامة الشبكات، وفَّر المؤتمر أيضاً منبراً لتخطيط أنشطة برنامج سبايدر، بما في ذلك البعثات الاستشارية التقنية، وبرامج بناء القدرات وأنشطة التوعية.
    De nombreuses agences spatiales nationales conçoivent à l'heure actuelle des feuilles de route et des architectures d'exploration pour planifier les activités spatiales des décennies à venir. UN وتعكف في الوقت الحاضر وكالات فضائية وطنية عديدة على تحديد خرائط طريق وبنى استكشافية لتخطيط الأنشطة الفضائية في العقود القادمة.
    La Division de statistique a contacté les institutions concernées dans le but de planifier les activités nécessaires. UN وقد شرعت الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة في إجراء مناقشات مع الوكالات المعنية لتخطيط العمل اللازم.
    c) Aider les responsables nationaux de santé à définir clairement leurs objectifs en matière d'éducation sanitaire et à planifier les activités conçues pour réaliser lesdits objectifs; UN )ج( مساعدة البرامج الوطنية للصحة في وضع أهداف محددة بوضوح للتثقيف الصحي، وتخطيط أنشطة التثقيف الصحي لتحقيق هذه اﻷهداف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more