Selon les informations recueillies par le Comité, les économies résultaient essentiellement des perturbations que la détérioration rapide des conditions de sécurité en Somalie a entraînées dans l'exécution des plans d'opérations. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الوفورات تعزى أساسا إلى تعطل تنفيذ خطط العمليات بسبب التدهور السريع في الظروف اﻷمنية في الصومال. |
Ils représentent une synthèse des objectifs spécifiques présentés dans les plans d'opérations du HCR. | UN | وهي تمثل موجزاً تجميعياً لأهداف محددة ترد في خطط العمليات القطرية التي تضعها المفوضية. |
Comme on l'a indiqué plus haut, plusieurs incidents, qui ont mis en danger le personnel de la Mission, se sont produits et ont nécessité de modifier les plans d'opérations. | UN | وعلى النحو المبين أعلاه، كان هناك عدد من الحوادث التي عرضت سلامة وأمن أفراد البعثة للخطر وتطلبت إدخال تغييرات في الخطط التشغيلية. |
L'organe juridique consultatif est chargé de donner des avis juridiques pendant l'élaboration des plans d'opérations, au moment de l'exécution effective des plans et au cours de la période de reconstruction après les conflits. | UN | وتكلَّف هذه الهيئة بتقديم المشورة القانونية أثناء مراحل إعداد خطة العمليات وعند التنفيذ الفعلي للخطط وفي فترة إعادة البناء التي تلي الحرب. التعليم |
Uniformiser les plans d'opérations, les protocoles et les méthodes d'essai à l'échelle nationale et, s'il y a lieu, à l'échelle internationale. | UN | :: أن توحد الخطط التنفيذية والبروتوكولات ومنهجيات الاختبار على الصعيد الوطني، وعند الاقتضاء على الصعيد الدولي. |
Par ailleurs, il envisageait d'inscrire les plans d'opérations de 2006 dans un cadre pluriannuel. | UN | وتعتزم الإدارة تطبيق نموذج متعدد السنوات لخطط العمليات القطرية التي ستصدر في عام 2006. |
Le cadre d'évaluation des résultats stratégiques du cadre de financement pluriannuel et les plans d'opérations reflètent les objectifs fixés conformément aux objectifs relatifs aux activités de développement déterminés au niveau international, avec pour objectif général l'élimination de la pauvreté. | UN | ويعكس إطار النتائج الاستراتيجية للإطار التمويلي المتعددة السنوات وخطط الأعمال الأهداف المحددة وفقا للغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، والتي يعد القضاء على الفقر هدفا شاملا فيها. |
:: Fourniture d'un appui et de conseils opérationnels à la Police nationale après les élections législatives de 2012 grâce à l'élaboration conjointe de plans d'opérations | UN | :: تقديم الدعم التنفيذي للشرطة الوطنية وإسداء المشورة إليها في أعقاب الانتخابات البرلمانية لعام 2012 من خلال وضع خطط عمليات مشتركة |
Mise en œuvre des plans d'opérations et de sécurité dans le nord du Mali par les organes d'administration des élections | UN | تمكين هيئات إدارة الانتخابات من تنفيذ خططها العملياتية والأمنية في شمال مالي |
Une délégation se félicite du fait que le HCR ait posté ses plans d'opérations par pays sur le site public comme l'a suggéré le Comité. | UN | ورحب أحد الوفود بقيام المفوضية بنشر خطط العمليات القطرية على موقعها على الإنترنت، كما سبق أن اقترحت اللجنة. |
En ce qui concerne la planification, le HCR exécute son budget-programme annuel sur la base des plans d'opérations par pays et des plans élaborés au siège. | UN | وفيما يتعلق بالتخطيط، تنفذ المفوضية ميزانيتها البرنامجية السنوية، بناء على خطط العمليات القطرية وخطط المقر. |
En ce qui concerne la planification, le HCR exécute son budget-programme annuel sur la base des plans d'opérations par pays et des plans élaborés au siège. | UN | وفيما يتعلق بالتخطيط، تنفذ المفوضية ميزانيتها البرنامجية السنوية، بناء على خطط العمليات القطرية وخطط المقر. |
Le Gouvernement indique qu'un grand nombre d'éléments de preuve sous support numérique ont été trouvés, cachés sous le plancher, dont plusieurs plans d'opérations et des documents contenant des renseignements obtenus illégalement par certains membres des services de police. | UN | وتفيد الحكومة بأنه تم العثور على كمية كبيرة من الأدلة الرقمية مخبأة تحت ألواح الأرضية، بما في ذلك العديد من خطط العمليات والوثائق التي تحتوي على معلومات حصل عليها بعض أفراد الشرطة بصورة غير مشروعة. |
Aux fins de la planification de programme, des plans d'opérations par pays sont préparés pour fournir une description des objectifs de programme, des buts et des priorités dans chaque opération ou région. | UN | ولأغراض تخطيط البرامج، أُعدت خطط العمليات القطرية قصد تقديم وصف لغايات البرامج وأهدافها وأولوياتها في كل عملية قطرية أو مجال. |
Les plans d'opérations au niveau des pays comportent de plus en plus fréquemment des mesures en faveur de l'environnement et les préoccupations du HCR à cet égard se manifestent également dans les appels de fonds. | UN | ويجري على نحو متزايد إدماج اﻷنشطة البيئية في خطط العمليات القطرية، كما أن الاعتبارات البيئية تنعكس في النداءات المتعلقة بجمع اﻷموال. |
L'affectation des ressources s'effectue en fonction de plans d'opérations détaillés et axés sur les résultats, qui sont établis aux niveaux des bureaux-pays et des unités sur la base du plan stratégique. | UN | والإطاران مرتبطان بشكل لا انفصام له. وتوفر الخطط التشغيلية الشاملة المستندة إلى النتائج، والمستمدة من الخطة الاستراتيجية، على مستوى المكاتب القطرية والوحدات، الإرشاد في مجال تخصيص الموارد. |
L'affectation des ressources s'effectue en fonction de plans d'opérations détaillés et axés sur les résultats, qui sont établis au niveau des bureaux sur la base du plan stratégique. | UN | وتعمل الخطط التشغيلية الشاملة والقائمة على النتائج على صعيد الوحدة، والمشتقة من الخطة الاستراتيجية، على دفع تخصيص الموارد. |
L'affectation des ressources s'effectue en fonction de plans d'opérations détaillés et axés sur les résultats, qui sont établis aux niveaux des bureaux-pays et des unités sur la base du plan stratégique. | UN | وتشكل الخطط التشغيلية الشاملة والمستندة إلى النتائج على مستوى المكاتب القطرية ومستوى الوحدات، المستمدة من الخطة الاستراتيجية، عاملا يوجه تخصيص الموارد. |
Application des plans d'opérations | UN | تطبيق خطة العمليات |
83. En Azerbaïdjan, le Comité a noté que les produits et résultats finaux à attendre des divers programmes et activités s'inscrivant dans le cadre des plans d'opérations par pays, ainsi que les objectifs à atteindre et les calendriers à respecter, n'avaient pas été fixés avec suffisamment de précision au stade de la planification. | UN | ٨٣ - وفي أذربيجان، لاحظ الصندوق أن النواتج والنتائج النهائية المتصورة لمختلف البرامج واﻷنشطة التي جرى تخطيطها في إطار خطة العمليات القطرية واﻷهداف والجداول الزمنية التي يتعين إنجازها لم يجر تحديدها بتفصيل كاف في مرحلة التخطيط. |
C'est là que les plans d'opérations et les activités tactiques sont mis en oeuvre en vue d'atteindre les objectifs d'une mission de maintien de la paix. | UN | والميدان هو المكان الذي توجه فيه الخطط التنفيذية واﻷنشطة التكتيكية نحو تحقيق أهداف بعثة حفظ السلام. |
Toutefois, dans bien des cas, les plans d'opérations ont dû être modifiés pour tenir compte de la situation politique, et l'identification des sites a enregistré du retard. | UN | ولكن تعيين المواقع المحددة تأخر في العديد من الحالات بسبب تغير الخطط التنفيذية نتيجة للتطورات السياسية. |
Par ailleurs, il envisageait d'inscrire les plans d'opérations de 2006 dans un cadre pluriannuel. | UN | وتعتزم الإدارة تطبيق نموذج متعدد السنوات لخطط العمليات القطرية التي ستصدر في عام 2006. |
Le cadre d'évaluation des résultats stratégiques du cadre de financement pluriannuel et les plans d'opérations reflètent les objectifs fixés conformément aux objectifs relatifs aux activités de développement déterminés au niveau international, avec pour objectif général l'élimination de la pauvreté. | UN | ويعكس إطار النتائج الاستراتيجية للإطار التمويلي المتعددة السنوات وخطط الأعمال الأهداف المحددة وفقا للغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، والتي يعد القضاء على الفقر هدفا شاملا فيها. |
:: Fourniture de conseils et d'un appui opérationnels à la Police nationale pendant les élections présidentielle et législatives de 2012 sur la base de plans d'opérations conjoints | UN | :: تقديم الدعم التنفيذي للشرطة الوطنية وإسداء المشورة إليها خلال الانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012 بناء على خطط عمليات مشتركة |
1.2.2 Mise en œuvre des plans d'opérations et de sécurité dans le nord du Mali par les organes d'administration des élections | UN | 1-2-2 تمكين هيئات إدارة الانتخابات من تنفيذ خططها العملياتية والأمنية في شمال مالي |
La nature précise du soutien de l'UNICEF est précisée dans des plans d'opérations de programmes ultérieurs, qui ont généralement un fondement sectoriel et sont coordonnés par un ministère déterminé. | UN | غير أن الطابع المحدد للدعم الذي تقدمه اليونيسيف يعرض بقدر أكبر من التفصيل في خطط التشغيل البرنامجية التي تلي ذلك، والتي تميل إلى أن تكون خططا قطاعية الأساس تتولى تنسيقها فرادى الوزارات الحكومية. |
3.1.3 Utilisation de données démographiques désagrégées (ventilées par âge et sexe) dans tous les plans d'opérations par pays. | UN | 3-1-3 استخدام بيانات ديموغرافية مصنفة (حسب العمر/الجنس) في كافة مخططات العمليات القطرية للمفوضية. |