Toute décision concernant la fixation de la date limite pour la soumission des rapports conduirait inévitablement à un décalage par rapport au processus des plans de mise en œuvre. | UN | كما أن أي قرار بشأن توقيت عملية إعداد التقارير لا بد حتماً أن ينطوي على نقص في التنسيق والتوحيد مع عملية خطط التنفيذ. |
Le projet chinois de plan de mise en œuvre a fourni à l'ONUDI des enseignements utiles en matière d'élaboration et d'exécution de plans de mise en œuvre. | UN | وأتاح مشروع خطة التنفيذ الوطنية الصينية لليونيدو خبرات مفيدة بشأن صوغ خطط التنفيذ الوطنية وتنفيذها. |
Il a souligné que ce document avait été préparé pour faciliter l'élaboration des plans de mise en œuvre à l'échelon national et régional, ainsi qu'à l'échelle des organisations. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة أعدت للمساعدة في وضع خطط التنفيذ على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي ومستوى المنظمات. |
Les questions d'égalité des sexes ont été intégrées dans les plans de mise en œuvre de la vulgarisation agricole et le suivi et l'évaluation des services ont été faits sous l'angle de l'égalité des sexes; | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد خطط تنفيذ أنشطة الإرشاد الزراعي وإجراء رصد للخدمات وتقييمها من منظور جنساني؛ |
Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : plans de mise en œuvre | UN | قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو ليتخذ إجراءات بشأنها: خطط التنفيذ |
Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : plans de mise en œuvre | UN | قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو ليتخذ إجراءات بشأنها: خطط التنفيذ |
De nombreux plans de mise en œuvre comportent des propositions d'activités pour ces deux mesures avec des estimations de ressources excédant 10 % des estimations de ressources totales. | UN | وتضمنت الكثير من خطط التنفيذ أنشطة مقترحة للمادتين بتقديرات موارد تتجاوز في بعض الأحيان تقديرات الموارد الكلية. |
De telles décisions peuvent être à l'origine de nouveaux impératifs pour les Parties qui en garantissent l'inclusion dans leurs plans de mise en œuvre respectifs. | UN | وقد تحدث هذه المقررات طلبات جديدة للأطراف التي تحتاج إلى إدراجها في خطط التنفيذ الخاصة بكل منها. |
86 % des Parties ayant communiqué des informations ont également transmis leurs plans de mise en œuvre à la Conférence des Parties. | UN | أحالت أيضاً 68 في المائة من الأطراف التي قدمت تقاريرها خطط التنفيذ الخاصة بها إلى مؤتمر الأطراف. |
Récapitulatif, par région, des données fournies par les Parties au titre de la section I du formulaire : plans de mise en œuvre prévus à l'article 7 | UN | موجز لردود الأطراف، مرتبة حسب الإقليم على الجزء أولاً من نموذج تقديم التقارير: المادة 7 خطط التنفيذ |
Le nombre total de plans de mise en œuvre reçus par le secrétariat à cette date était de 88. | UN | وبلغ مجموع عدد خطط التنفيذ الوطنية التي تلقّتها الأمانة في ذلك التاريخ 88. |
Lorsque le Comité directeur aura approuvé un changement, les coordonnateurs des programmes feront une analyse de son incidence pour ajuster les plans de mise en œuvre. | UN | وما إن توافق اللجنة التوجيهية على التغيير، يجري منسقو البرنامج تحليلا لآثار التغيير لتعديل خطط التنفيذ. |
3. D'aider les pays à préparer, actualiser et présenter les plans de mise en œuvre, et à remplir leurs obligations en matière de communication des informations; | UN | مساعدة البلدان في إعداد، واستكمال وتقديم خطط التنفيذ الوطنية، والوفاء بمتطلبات إعداد التقارير الوطنية؛ |
Un large éventail d'activités et de projets compris dans ces plans de mise en œuvre peuvent bénéficier d'un financement du FEM. | UN | ويحق لطائفة واسعة من الأنشطة والمشاريع الواردة في خطط التنفيذ الحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية. |
Les plans de mise en œuvre nationaux facilitent le traitement des aspects fondamentaux de la gestion des produits chimiques, améliorant ainsi l'application de la Convention. | UN | خطط التنفيذ الوطنية تيسِّر الإدارة الأساسية للمواد الكيميائية، وبذلك تساهم في تنفيذ الاتفاقية وتعززه. |
3. D'aider les pays à préparer, actualiser et présenter les plans de mise en œuvre, et à remplir leurs obligations en matière de communication des informations; | UN | مساعدة البلدان في إعداد، واستكمال وتقديم خطط التنفيذ الوطنية، والوفاء بمتطلبات إعداد التقارير الوطنية؛ |
Il a encouragé les gouvernements à associer les organisations non gouvernementales aux activités habilitantes et à l'élaboration et l'exécution des plans de mise en œuvre nationaux. | UN | وشجع الحكومات على إشراك منظمات غير حكومية في أنشطة التمكين وفي إعداد وتنفيذ خطط التنفيذ الوطنية. |
Nombre de Parties ayant transmis leurs plans de mise en œuvre à la Conférence des Parties | UN | عدد الأطراف التي أحالت خطط تنفيذ وطنية إلى مؤتمر الأطراف |
Directives provisoires pour l'élaboration des plans de mise en œuvre aux fins de la Convention de Stockholm | UN | توجيه مؤقت لوضع خطط تنفيذ وطنية لاتفاقية استكهولم |
Informations nouvelles sur les mesures supplémentaires par exemple, pratiques nationales ou plans de mise en œuvre prises depuis la présentation du dernier rapport : | UN | أي معلومات أخرى أو خطوات إضافية تشمل، على سبيل المثال، ما استجد من ممارسات وطنية أو خطط تنفيذية منذ التقرير الأخير: |
Des plans de mise en œuvre en vue de respecter les obligations de la Partie au titre de la Convention | UN | وضع خطط للتنفيذ بهدف الامتثال لالتزاماته بموجب هذه الاتفاقية. |
D'autres consultations sont prévues en 2005 afin de déterminer les stratégies et les plans de mise en œuvre pour la prochaine période biennale. | UN | ومن المتوقع إجراء المزيد من المشاورات خلال عام 2005 لتحديد استراتيجية وخطط التنفيذ لفترة السنتين المقبلة. |
Les Fidji félicitent le Secrétaire général d'avoir pris l'initiative de lancer plusieurs plans de mise en œuvre pour réformer et renforcer l'Organisation des Nations Unies dans ses divers domaines de responsabilités. | UN | وتهنئ فيجي الأمين العام بمبادرته التي اتخذها للبدء في الخطط التنفيذية لإصلاح وتعزيز الأمم المتحدة في سياق مسؤولياتها المختلفة. |
:: Élaboration, en collaboration avec le Bureau de l'immigration et de la naturalisation, de 5 plans de mise en œuvre et de suivi de projets | UN | :: صياغة خمس خطط لتنفيذ ورصد المشاريع بالتعاون مع مكتب الهجرة والتجنيس |
On trouvera dans le présent rapport une description des plans de mise en œuvre de chacun de ces trois programmes. | UN | كما يتضمن هذا التقرير خططا لتنفيذ كل من هذه البرامج الاستراتيجية. |
Les comités publieront des plans de mise en œuvre en septembre 2006. | UN | وسوف تنشر اللجان خططها للتنفيذ في أيلول/سبتمبر 2006. |
L'Équipe du Bénin a décrit d'une manière générale le processus du PANA, les mécanismes institutionnels en place ainsi que les consultations avec les parties prenantes et les plans de mise en œuvre. | UN | وقدم فريق بنن لمحة عامة عن عملية برنامج العمل الوطني للتكيُّف، وترتيباته المؤسساتية، ومشاوراته مع أصحاب المصلحة، وخططه التنفيذية. |