"plans de travail annuels" - Translation from French to Arabic

    • خطط العمل السنوية
        
    • خطة العمل السنوية
        
    • خطط عمل سنوية
        
    • لخطط العمل السنوية
        
    • وخطط عمل سنوية
        
    • خطط عمله السنوية
        
    • خطط عملها السنوية
        
    • وخطط العمل السنوية
        
    Les unités pourraient être tenues de faire rapport, chaque année, sur la réalisation d'objectifs basés sur des plans de travail annuels. UN وقد يطلب إلى هذه الوحدات أن تقدم تقاريراً سنوية عن إنجاز أهداف الأداء بالاستناد إلى خطط العمل السنوية.
    Il approuve les plans de travail annuels proposés et les rapports d'étape. UN وستعتمد اللجنة خطط العمل السنوية المقترحة والتقارير المرحلية.
    Le Fonds a élaboré un système pour résoudre la question de la prolifération des plans de travail annuels et rendre plus solide la sélection des partenaires d'exécution. UN واستحدث صندوق السكان نظاما لمعالجة انتشار خطط العمل السنوية وجعل اختيار الشركاء المنفذين أكثر فعالية.
    Le Comité a recommandé à ONU-Femmes de s'efforcer d'approuver tous les plans de travail annuels avant le début de la période sur laquelle ils portaient. UN أوصى المجلس بأن تعمل الهيئة على تكملة عملية اعتماد خطة العمل السنوية قبل بدء دورة الأداء.
    Le Comité a recommandé qu'ONU-Femmes s'efforce d'approuver tous les plans de travail annuels avant le début de la période sur laquelle ils portent. UN أوصى المجلس بأن تعمل الهيئة على تكملة عملية اعتماد خطة العمل السنوية قبل بدء دورة الأداء.
    17. Le Conseil examine et adopte des plans de travail annuels et à long terme conformes au programme de travail. UN 17 - يستعرض المجلس خطط عمل سنوية وطويلة الأجل تـتسق مع برنامج العمل ويقر تلك الخطط.
    Le débat s'appuyait sur les plans de travail annuels des deux années précédentes. UN واستندت المناقشات إلى خطط العمل السنوية التي اكتملت خلال العامين المنصرمين.
    Ces avances, dites avances de fonctionnement, sont consenties aux partenaires de réalisation chaque trimestre, en fonction des plans de travail annuels. UN وهذه السلف، التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، تُقدَّم للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية.
    Des commandes présentées et des décaissements effectués avant signature des plans de travail annuels UN إصدار طلبات توريد، وتسديد المدفوعات قبل توقيع خطط العمل السنوية
    Le Comité estime par ailleurs qu'à lier la réserve opérationnelle aux plans de travail annuels, on s'expose à de profondes fluctuations de la réserve d'une année à l'autre. UN ويرى المجلس أيضا أن تحديد الاحتياطي التشغيلي على أساس خطط العمل السنوية قد يؤدي إلى تقلبات كبيرة فيه من عام لآخر.
    Par ailleurs, il fallait constamment modifier et ajuster les plans de travail annuels et les budgets correspondants. UN كذلك تعين باستمرار تعديل وتكييف خطط العمل السنوية والميزانيات ذات الصلة.
    Les recommandations des études alimenteront les plans de travail annuels et les décisions managériales. UN وستُثري توصيات الدراسات خطط العمل السنوية والقرارات الإدارية.
    La division géographique concernée rappelle aux bureaux de pays qu'il importe que les plans de travail annuels et les lettres d'accord soient signés dans les meilleurs délais. UN تذكر الشعبة الجغرافية المكاتب القطرية بأهمية توقيع خطط العمل السنوية ورسائل التفاهم في الوقت المناسب.
    La préparation des rapports annuels est l'occasion pour les coordonnateurs résidents et les équipes de pays d'évaluer euxmêmes leurs résultats au regard des plans de travail annuels. UN ويستخدم إعداد التقرير السنوي كفرصة يقوم فيها المنسق المقيم والفريق القطري بتقييم ذاتي لأدائهما على أساس خطة العمل السنوية.
    Le rapprochement entre les plans de travail annuels et les plans de travail intégrés est désormais entièrement automatisé. UN ٧٣ - وقد أصبح التوفيق بين خطة العمل السنوية المتكاملة وخطة العمل السنوية عملية آلية بالكامل فعلا.
    Le Comité a recommandé à ONU-Femmes de s'efforcer d'approuver tous les plans de travail annuels avant le début de la période sur laquelle ils portaient. UN 17 - أوصى المجلس الهيئة بالعمل على تكملة عملية اعتماد خطة العمل السنوية قبل بدء دورة الأداء.
    Mettre au point des plans de travail annuels et obtenir des résultats stratégiques à fort impact; UN وضع خطط عمل سنوية وتحقيق نتائج إستراتيجية عالية الأثر؛
    Le programme de travail annuel dérive du plan d'investissement quinquennal et se traduit en plans de travail annuels et en budgets sectoriels. B. Progrès accomplis dans la réalisation des objectifs UN ويُستمد كل برنامج عمل سنوي من خطة التنفيذ في قطاع التعليم ويُترجم إلى خطط عمل سنوية وميزانيات القطاع.
    Les services chargés de la gouvernance et de la justice ont collaboré avec le PNUD à l'élaboration de plans de travail annuels communs. UN وقد أجرت وحدتا الحوكمة والعدالة اتصالات مع البرنامج الإنمائي من أجل وضع خطط عمل سنوية مشتركة.
    Ces priorités sous-tendent en effet les plans de travail annuels de tous les bureaux du FNUAP et de tout son personnel. UN وتعد هذه الأولويات بمثابة إطار لخطط العمل السنوية لجميع مكاتب وموظفي الصندوق.
    — Établissement d'un budget biennal et de plans de travail annuels pour chaque unité administrative, sur la base des objectifs en matière de gestion; UN - ميزانية لفترة سنتين وخطط عمل سنوية خاصة بالوحدات مبنية على اﻷهداف اﻹدارية؛
    Au cours de l'année à venir, le BSCI perfectionnera ce système, qui doit servir à l'élaboration de ses plans de travail annuels et de ses stratégies de contrôle. UN وسيقوم المكتب في السنة القادمة بتشذيب هذا الإطار لاستخدامه كأداة لوضع خطط عمله السنوية واستراتيجياته للرقابة.
    Les coordonnateurs résidents établissent chaque année des rapports pour rendre compte de l’expérience acquise et des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs nationaux définis par les organismes du système des Nations Unies dans leurs plans de travail annuels. UN ١٥ - وسوف يتولى نظام المنسقين المقيمين إعداد تقارير سنوية تعكس الخبرات المكتسبة والتقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف كما حددتها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في خطط عملها السنوية على الصعيد القطري.
    Les observations des parties prenantes sont incorporées dans le PAPP et les plans de travail annuels. UN تدرج تعليقات أصحاب المصلحة في خطة العمل الخاصة بالبرنامج القطري وخطط العمل السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more