"plans intégrés" - Translation from French to Arabic

    • خطط متكاملة
        
    • خطط شاملة
        
    • الخطط المتكاملة
        
    • خطة الرصد والتقييم المتكاملة كدليل
        
    • والخطط المتكاملة
        
    • خطط للبعثات المتكاملة
        
    • خطط موحدة
        
    • وخطط متكاملة
        
    Elaborer des plans intégrés de gestion et d'utilisation rationnelle des ressources en eau d'ici 2005. UN وضع خطط متكاملة لإدارة الموارد المائية وتحقيق كفاءة استخدام المياه بحلول عام 2005.
    L'Accord envisage une exploitation équitable des ressources hydriques partagées, y compris l'élaboration de plans intégrés de développement de ces ressources. UN ويعزز الاتفاق الاستعمال المنصف لموارد المياه المشتركة، بما في ذلك وضع خطط متكاملة لتنمية موارد المياه.
    Faire participer toutes les parties intéressées à l'élaboration et à la mise en œuvre de plans intégrés de développement intensifié des capacités. UN إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات.
    Des progrès ont également été faits dans l'élaboration de plans intégrés de gestion des bassins ou des régions montagneuses. UN وأحرز تقدم أيضاً في مجال وضع خطط شاملة لإدارة الأحواض أو المناطق الجبلية، أو هما معاً.
    i) Formuler des orientations sur les plans intégrés d'adaptation et de réduction des risques de catastrophe, et sur un mécanisme conjoint de présentation de rapports sur l'adaptation et la réduction des risques de catastrophe; UN وضع إرشادات بشأن الخطط المتكاملة للتكيف والحد من خطر الكوارث، وبشأن آلية إبلاغ مشتركة للتكيف والحد من خطر الكوارث؛
    Études sectorielles sur des plans intégrés visant à gérer les zones cultivées et l'exploitation agricole UN إجراء دراسات قطاعية عن الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الزراعية والزراعة
    Elle a confirmé que l’évaluation était un processus permanent, l’accent mis de plus en plus sur les plans intégrés de suivi et d’évaluation étant le signe que ces activités intervenaient à part entière dans le cycle de programmation. UN وأكدت أن التقييم عملية متواصلة، وأشارت إلى التشديد المتزايد على خطة الرصد والتقييم المتكاملة كدليل على أن الرصد والتقييم جزءان لا يتجزءان من دورة البرنامج.
    Des plans intégrés ont en outre été mis au point et adoptés pour des régions moins vastes qui sont ou se sentent responsables de ressources ou d'écosystèmes communs. UN وعلاوة على ذلك تم وضع واعتماد خطط متكاملة واعتمدت لصالح المناطق الصغرى التي تتحمل أو تشارك في تحمل المسؤولية عن الموارد أو اﻷنظمة اﻹيكولوجية المشتركة.
    Il faudra élaborer dès que possible des plans intégrés et détaillés en vue du déploiement d'une nouvelle mission des Nations Unies. UN 86 - ويتعين مباشرة وضع خطط متكاملة مفصلة لنشر بعثة جديدة للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
    Nombre de pays ayant adopté des plans intégrés d'intervention en cas d'urgence UN عدد البلدان التي لديها خطط متكاملة للطوارئ/التأهب
    :: Mettre au point, selon qu'il conviendra et en collaboration avec l'AIEA, des plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire qui répondent à leurs besoins en matière de sécurité nucléaire en fonction de leur rang de priorité; UN :: القيام، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حسب الاقتضاء، بوضع خطط متكاملة لدعم الأمن النووي من أجل توحيد احتياجات الأمن النووي وتحديد أولوياتها؛
    La coordination du suivi et de l'évaluation sera assurée dans le cadre de plans intégrés pour le suivi, l'évaluation et la recherche et par l'Équipe régionale spéciale du programme de la région palestinienne. UN وسيتم تنسيق الرصد والتقييم من خلال خطط متكاملة للرصد والتقييم والبحث ومن خلال فرقة العمل الإقليمية المعنية ببرنامج المنطقة الفلسطيني.
    Ensuite on s'intéresse à la mise au point de stratégies détaillées et de plans intégrés pour la protection de l'environnement comme les plans d'action nationaux pour l'environnement et de mesures concertées d'application et de contrôle. UN وتركز اﻷعمال على وضع خطط شاملة استراتيجية متكاملة لحماية البيئة مثل خطط عمل بيئية وطنية ومجموعة من التدابير التنظيمية المتضافرة.
    216. Faire participer toutes les parties intéressées à l'élaboration et à la mise en œuvre de plans intégrés de développement intensifié des capacités. UN 216- إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات.
    Faire participer toutes les parties intéressées à l'élaboration et à la mise en œuvre de plans intégrés de développement intensifié des capacités. UN 216- إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات.
    235. Faire participer toutes les parties intéressées à l'élaboration et à la mise en œuvre de plans intégrés de développement intensifié des capacités. UN 235- إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات.
    Les Parties peuvent mentionner notamment les plans intégrés relatifs à la gestion des zones côtières, aux ressources en eau et à l'agriculture. UN ويجوز للأطراف الإشارة إلى عدة أمور منها الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية والموارد المائية والزراعة.
    Les Parties peuvent mentionner notamment les plans intégrés relatifs à la gestion des zones côtières, aux ressources en eau et à l'agriculture. UN ويجوز للأطراف الإشارة إلى عدة أمور منها الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية والموارد المائية والزراعة.
    Les Parties pourraient notamment mentionner des plans intégrés relatifs à la gestion des zones côtières, aux ressources en eau et à l'agriculture. UN ويمكن للأطراف الرجوع إلى أمور منها الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية والموارد المائية والزراعة.
    Elle a confirmé que l'évaluation était un processus permanent, l'accent mis de plus en plus sur les plans intégrés de suivi et d'évaluation étant le signe que ces activités intervenaient à part entière dans le cycle de programmation. UN وأكدت أن التقييم عملية متواصلة، وأشارت إلى التشديد المتزايد على خطة الرصد والتقييم المتكاملة كدليل على أن الرصد والتقييم جزءان لا يتجزءان من دورة البرنامج.
    3. La communauté internationale participe également à l'élaboration de politiques et de plans intégrés. UN ٣ - كذلك فإن مساعدة المجتمع الدولي توفر دعما لوضع السياسات والخطط المتكاملة.
    Les plans intégrés de 5 missions couvrent les composantes police, justice, services pénitentiaires, désarmement, démobilisation et réintégration, réforme du secteur la sécurité et lutte antimines. UN إدراج عناصر الشرطة والعدالة والإصلاحيات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن، والإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام في 5 خطط للبعثات المتكاملة
    Il faut renforcer le partage de l'information entre les différentes parties prenantes afin d'établir des plans intégrés pour l'avenir. UN ويجب أن يجري تشاطر المعلومات على نطاق أوسع بين مختلف أصحاب المصالح بغية رسم خطط موحدة للمستقبل.
    Elles procèdent également à des évaluations intégrées des missions et à l'élaboration de plans intégrés de déploiement, en faisant appel à tous les soutiens spécialisés, dont le soutien militaire. UN كما تُعنى الأفرقة بوضع تقييمات وخطط متكاملة للبعثات، وخطط انتشار متكاملة، وتعتمد على دعم الأخصائيين في جميع المجالات، بما فيها المجال العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more