Réduction de la demande dans le cadre de plans stratégiques nationaux équilibrés de lutte contre l'abus des drogues | UN | تقليل الطلب باعتباره جزءا من الخطط الاستراتيجية الوطنية المتوازنة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات |
plans stratégiques nationaux pour la prévention du VIH | UN | الخطط الاستراتيجية الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
Il faut commencer à tenir compte des migrants dans les plans stratégiques nationaux de lutte contre le VIH afin de prévenir la propagation du virus. | UN | ويجب أن تبدأ الخطط الاستراتيجية الوطنية بشأن الفيروس لتشمل المهاجرين لمنع انتشار العدوى. |
Le Fonds d'intervention pour la période 2009-2015 est un mécanisme de financement commun multidonateurs qui finance la mise en œuvre de plans stratégiques nationaux et régionaux de lutte contre le VIH. | UN | وصندوق المواجهة للفترة من عام 2009 وحتى عام 2015 هو آلية للتمويل الجماعي متعددة المانحين، تدعم تنفيذ الخطط الاستراتيجية الوطنية والإقليمية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
Cette stratégie a recommandé que des plans stratégiques nationaux soient élaborés au niveau des pays. | UN | وأوصت هذه الاستراتيجية بدروها بوضع خطط استراتيجية وطنية على الصعيد القطري. |
Ce partenariat a donné une impulsion à la mobilisation de ressources et à l'élaboration de plans stratégiques nationaux de lutte contre le sida. | UN | وأوجدت هذه الشراكة زخماً لتعبئة الموارد وتنمية الخطط الاستراتيجية الوطنية للإيدز. |
Les demandeurs d'asile et les réfugiés ont également été inclus dans les plans stratégiques nationaux de VIH/sida d'autres pays. | UN | كذلك أدرج طالبو اللجوء واللاجئون في الخطط الاستراتيجية الوطنية لبلدان أخرى لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه. |
Les demandeurs d'asile et les réfugiés ont également été inclus dans les plans stratégiques nationaux de lutte contre le VIH/sida d'autres pays. | UN | كذلك أدرِج ملتمسو اللجوء واللاجئون في الخطط الاستراتيجية الوطنية لبلدان أخرى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
1993/35 Réduction de la demande dans le cadre de plans stratégiques nationaux équilibrés de lutte contre l'abus des drogues | UN | ٣٩٩١/٣٥ تقليل الطلب باعتباره جزءا من الخطط الاستراتيجية الوطنية المتوازنة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات |
Le fait que les pays se mobilisent est manifesté aussi par les plans stratégiques nationaux qui sont à différents stades d'élaboration dans 13 pays. | UN | 75 - والدليل الآخر على وجود تصد تعبوي هو الخطط الاستراتيجية الوطنية في مراحل تنمية مختلفة في 13 بلدا. |
1993/35 Réduction de la demande dans le cadre de plans stratégiques nationaux équilibrés de lutte contre l’abus des drogues | UN | ٣٩٩١/٣٥ تقليل الطلب باعتباره جزءا من الخطط الاستراتيجية الوطنية المتوازنة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات |
1993/35 Réduction de la demande dans le cadre de plans stratégiques nationaux équilibrés de lutte contre l'abus des drogues | UN | ١٩٩٣/٣٥ تقليل الطلب باعتباره جزءا من الخطط الاستراتيجية الوطنية المتوازنة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات |
En 2012, le Fonds a changé son modèle de financement, passant d'un financement fondé sur les projets à un modèle plus rationalisé mieux aligné sur les plans stratégiques nationaux. | UN | وفي عام 2012، غير الصندوق نموذج تمويله بالانتقال من نهج التمويل على أساس المشاريع إلى نموذج تمويل جديد أبسط يتواءم بشكل أفضل مع الخطط الاستراتيجية الوطنية. |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, les efforts ont porté essentiellement sur le renforcement des plans stratégiques nationaux et sur la prévention et la réduction de la vulnérabilité. | UN | وركزت الجهود في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على تعزيز الخطط الاستراتيجية الوطنية وعلى الوقاية والحد من الضعف. |
ONUSIDA continuera, avec l'aide de l'UNICEF, à faciliter l'élaboration et la validation des plans stratégiques nationaux, en se fondant sur des données scientifiques et en tenant compte des droits de l'homme. | UN | وسيواصل برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز، بدعم من اليونيسيف، تيسير وضع الخطط الاستراتيجية الوطنية وإقرارها، بالاستناد إلى الأدلة العلمية وحقوق الإنسان. |
L'Inspecteur a constaté que pour établir ces planscadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux, des procédures de planification et d'examen concertées et menées au niveau du pays étaient plus souvent suivies. | UN | ولاحظ المفتش أن إجراءات التخطيط والاستعراض التشاركية التي تُدار وطنياً قد أصبحت أكثر شيوعاً في مجال وضع هذه الأطر الاستراتيجية أو الخطط الاستراتيجية الوطنية. |
Tous les organismes coparrainants, en étroite collaboration avec les coordonnateurs de pays pour l'ONUSIDA, devraient veiller à ce que ces catégories de personnes touchées soient couvertes dans les plans stratégiques nationaux des pays concernés. | UN | وينبغي لجميع الجهات الراعية السهر، بالتعاون الوثيق مع المنسقين القطريين للبرنامج المشترك المعني بالإيدز، على أن تشمل الخطط الاستراتيجية الوطنية في البلدان المتأثرة المعنية هذه المجموعات من المصابين. |
L'Inspecteur a constaté que pour établir ces planscadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux, des procédures de planification et d'examen concertées et menées au niveau du pays étaient plus souvent suivies. | UN | ولاحظ المفتش أن إجراءات التخطيط والاستعراض التشاركية التي تُدار وطنياً قد أصبحت أكثر شيوعاً في مجال وضع هذه الأطر الاستراتيجية أو الخطط الاستراتيجية الوطنية. |
Un appui technique et financier a en outre permis d'établir des plans stratégiques nationaux relatifs au VIH/sida. | UN | كما قُدم الدعم التقني والمالي ﻹعداد خطط استراتيجية وطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز. |
Un appui technique et financier a en outre permis d'établir des plans stratégiques nationaux relatifs au VIH/sida. | UN | كما قُدم الدعم التقني والمالي ﻹعداد خطط استراتيجية وطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز. |
Les plans d'action et plans stratégiques nationaux fournissaient un cadre aux activités à mener. | UN | وقدمت خطط العمل والخطط الاستراتيجية الوطنية إطاراً للعمل. |