"plantes de" - Translation from French to Arabic

    • نبتات
        
    • نبتة
        
    • النباتات من
        
    • نباتات
        
    • نبات
        
    • الأنواع النباتية
        
    Notant que la présente résolution porte principalement sur l'usage de graines de cannabis pour la culture illicite de plantes de cannabis, UN وإذ تلاحظ أن تركيز هذا القرار ينصب على استخدام بذور القنّب لزراعة نبتات القنّب على نحو غير مشروع،
    12. Les plantes de cannabis commencent habituellement à fleurir lorsque la durée du jour décroit et que la nuit dépasse 11 heures par jour. UN 12- وتبدأ نبتات القنّب عادةً في الإزهار عندما تنخفض عدد ساعات النهار، وتزيد ساعات الظلام عن 11 ساعة يوميا.
    Quelques États ont fourni des informations sur le nombre de plantes de cannabis détruites et le nombre d'hectares de cannabis éliminés ces dernières années. UN وقدّمت بعض الدول معلومات عن عدد نبتات القنّب التي أُبيدت وعدد هكتارات القنّب التي أُتلفت في السنوات الأخيرة.
    22. Les gros producteurs indépendants à domicile et les producteurs industriels produisent leurs plantes de cannabis presque exclusivement par bouturage. UN 22- ويقتصر استخدام كبار الزرّاع المنـزليين المستقلين والمنتجين الصناعيين تقريبا على الاستنساخ لإنتاج نبتة القنّب.
    Au titre de ce projet et grâce à une aide de la Fondation Volkswagen, l'étudiant diplômé P. Kurbanova a réalisé certains travaux pratiques en vue de créer une banque de données de plantes de l'espèce allium. UN وكجزء من هذا المشروع اضطلع ب. كوربانوفا وهو طالب متخرج من الجامعة ويتابع الدراسات العليا بأعمال تطبيقية تتعلق بإقامة مصرف بيانات عن النباتات من أنواع الآليوم.
    La Turquie a signalé la plus grosse saisie de plantes de cannabis, qui représente 43% du total mondial. UN وأبلغت تركيا عن أكبر كمية من مضبوطات نباتات القنب، حيث بلغت 43 في المائة من مجموع المضبوطات في العالم.
    Quelques États ont indiqué que la culture à petite échelle de plantes de cannabis était généralement pratiquée dans des zones boisées reculées. UN وأفادت بعض الدول بأن زراعة نبتات القنّب على نطاق صغير تحدث أكثر في المناطق النائية ومناطق الغابات.
    Les autorités compétentes, en coordination avec les services de détection et de répression, avaient détruit les plantes de cannabis. UN وقامت السلطات المختصة، بالتنسيق مع أجهزة حكومية معنية بإنفاذ القوانين، بالقضاء على نبتات القنّب.
    La grande majorité des plantes détruites au cours de cette opération étaient des plantes de cannabis. UN وتمثل نبتات القنّب أغلبية النبتات المخدرة التي تم استئصالها خلال تلك العملية.
    Soulignant l'importance cruciale de la coopération internationale pour lutter contre le trafic et l'abus de cannabis, notamment de l'attention à accorder au trafic des graines de cannabis issues de cultures illicites de plantes de cannabis, UN وإذ تشدّد على ما للتعاون الدولي من أهمية عظمى في مكافحة الاتجار بالقنّب وتعاطيه، مع إيلاء الاهتمام للاتجار ببذور القنّب المستمدّة من نبتات القنّب المزروعة بصفة غير مشروعة،
    Un État a indiqué la superficie totale consacrée à la culture licite de plantes de cannabis pour la production de fibres qui sont utilisées dans l'industrie du papier. UN وأبلغت دولة واحدة عن إجمالي المساحة المخصصة لزراعة نبتات القنّب على نحو مشروع لأجل إنتاج الألياف التي تُستخدم في صناعة الورق.
    23. Un certain nombre d'États ont indiqué qu'ils s'efforçaient de lutter contre la culture illicite à petite échelle de plantes de cannabis en menant régulièrement des opérations d'éradication. UN 23- أبلغ عدد من الدول بأنه جرى التصدي لزراعة نبتات القنّب غير المشروعة على نطاق صغير بواسطة عمليات استئصال منتظمة.
    24. L'Égypte a indiqué que les plantes de cannabis étaient cultivées dans des zones peu étendues disséminées sur la péninsule du Sinaï. UN 24- وأبلغت مصر بأن نبتات القنّب تُزرع في مناطق صغيرة تتناثر في شبه جزيرة سيناء.
    La Réunion a examiné la culture et le trafic illicite de cannabis, ainsi que les efforts menés pour éradiquer les plantes de cannabis, notamment grâce aux techniques de télédétection. UN وناقش الاجتماع زراعة القنّب والاتجار به على نحو غير مشروع، وكذلك الجهود المبذولة من أجل إبادة نبتات القنّب، بما في ذلك الجهود التي تنطوي على استخدام تقنيات الاستشعار عن بُعد.
    Ils se sont également penchés sur la combinaison et la planification des activités, leur intégration dans les efforts globaux de développement, le développement alternatif préventif et le problème de la culture illicite de plantes de cannabis. UN ودارت مناقشة أيضا حول المسائل المتعلقة بمزيج الأنشطة والترتيب التسلسلي في تنفيذها وإدماجها في صميم الجهود الإنمائية العامة والتنمية البديلة الوقائية ومشكلة زراعة نبتة القنّب غير المشروعة.
    Certains intervenants ont noté que les programmes de développement alternatif étaient nécessaires pour répondre au problème de la culture illicite de plantes de cannabis, compte tenu de l'augmentation mondiale de la production et de la demande. UN ولاحظ بعض المتكلّمين أن هناك حاجة إلى برامج التنمية البديلة من أجل معالجة مشكلة زراعة نبتة القنّب غير المشروعة نظرا لازدياد إنتاج القنّب والطلب عليه على الصعيد العالمي.
    À cet égard, certains ont noté qu'il faudrait proposer et mettre en œuvre des programmes de développement alternatif pour faire face à la culture de plantes de cannabis, en particulier en Afrique. UN وأشار بعض المتكلّمين في هذا السياق إلى ضرورة إتاحة برامج التنمية البديلة وتطبيقها على مشكلة زراعة نبتة القنّب غير المشروعة، وخصوصا في أفريقيا.
    Il s'agit notamment de techniques issues de la biologie moléculaire, qui permettent aux chercheurs d'identifier et de sélectionner beaucoup plus facilement les gènes permettant aux plantes de tolérer des conditions difficiles. UN وتتمثل إحدى هذه الأدوات في أساليب مأخوذة عن علم الأحياء الجزيئي، وهي أساليب تمكّن مربيي النباتات من تحديد المورثات التي تتحكم في تحمل الإجهاد بمعدلات كفاءة شديدة الارتفاع واختيارها.
    Ce qui à son tour permet aux plantes de lutter contre les maladies et résister naturellement aux agents pathogènes. Open Subtitles من مواد متحللة و التي تزوّد بالمعادن المطلوبة من أجل نباتات سليمة،
    D’après l’Alliance mondiale pour la nature, 40 % des plantes de l’île sont menacées d’extinction, mais d’autres organismes de défense de l’environnement pensent que la proportion est encore plus élevée. UN ويعتبر الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة أن ٤٠ في المائة من نبات الجزيرة مُعرض للانقراض بينما يصر غيرهم من الذين يدعون المحافظة على الطبيعة على أن النسبة الفعلية هي أعلى من ذلك.
    D'après l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources, 40 % des plantes de l'île sont menacées d'extinction, mais d'autres associations écologistes estiment que le pourcentage est encore plus élevé. UN ويعتبر الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة أن 40 في المائة من الأنواع النباتية في الجزيرة مهددة بالانقراض بينما يؤكد غيره من دعاة حفظ الطبيعة على أن النسبة الفعلية هي أعلى من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more