"plantes médicinales" - Translation from French to Arabic

    • النباتات الطبية
        
    • والنباتات الطبية
        
    • بالنباتات الطبية
        
    • الأعشاب الطبية
        
    • العشبية
        
    • نباتات طبية
        
    • للنباتات الطبية
        
    • واﻷعشاب الطبية
        
    • بالأعشاب
        
    • النباتات الدوائية
        
    Appui à la culture et l'utilisation des plantes médicinales et aromatiques dans les communautés rurales, et développement de la médecine traditionnelle UN دعم زرع النباتات الطبية والعطرية في المجتمعات الريفية والاستفادة منها، وتشجيع الطب التقليدي
    La récolte des plantes médicinales était elle aussi menée avec discernement et réservée aux anciens. UN وكان حصاد النباتات الطبية يتسم أيضاً بالحذر ويقتصر على كبار السن.
    :: Épuisement des produits forestiers non ligneux et surtout des plantes médicinales; UN :: نضوب المنتجات الحرجية غير الخشبية وأهمها على الإطلاق النباتات الطبية.
    À l'heure actuelle, les droits des peuples autochtones sur les connaissances médicales traditionnelles et les plantes médicinales qu'ils utilisent sont protégés au cas par cas par les tribunaux. UN وحاليا، يجري توفير الحماية في المحاكم للمعرفة والنباتات الطبية التقليدية لكل حالة على حدة.
    Étude sur le savoir autochtone se rapportant aux plantes médicinales UN دراسة بشأن معارف الشعوب الأصلية المتصلة بالنباتات الطبية
    Le renforcement de la recherche scientifique et le recours aux connaissances traditionnelles concernant les plantes médicinales peuvent largement contribuer à remédier aux problèmes de santé dans de nombreuses régions du monde. UN وزيادة التبحر في البحث العلمي واستعمال المعارف التقليدية عن الأعشاب الطبية المرتبطة بالغابات ينطوي على إمكانات هائلة لتحسين صحة الإنسان في كثير من أنحاء العالم.
    Parmi ces projets figurent la formation des accoucheuses traditionnelles et la culture de plantes médicinales. UN ومن بين هذه المشاريع، يرد تدريب القابلات التقليديات وزراعة النباتات الطبية.
    M. E. Rukangira Coordonnateur, Projet sur les plantes médicinales et la biodiversité, aide à l'action communautaire, Centre international de liaison pour l'environnement UN السيد ي. روكانغيرا منسق، مشروع النباتات الطبية والتنوع البيولوجي، مركز الاتصال الدولي لشؤون البيئة
    plantes médicinales : près de 70 % de la population utilise des herbes médicinales locales comme premiers soins de santé, la plupart provenant de forêts. UN النباتات الطبية: نسبة ٧٠ في المائة من السكان تقريبا تستخدم أدوية عشبية محلية كوسيلة للصحة اﻷولية، وغالبيتها من اﻷحراج.
    L'Organisation mondiale de la Santé estime par exemple que jusqu'à 80 % des populations des pays en développement ont recours aux plantes médicinales pour les soins de santé primaires. UN فعلى سبيل المثال تقدر منظمة الصحة العالمية بأن ما يبلغ 80 في المائة من سكان العالم النامي يعتمدون على النباتات الطبية للحصول على الرعاية الصحية الأولية.
    La production de médicaments fabriqués à partir de plantes médicinales a augmenté. UN وقد توسع إنتاج الأدوية المستخلصة من النباتات الطبية بصورة متزايدة.
    En 2000, les ventes de plantes médicinales dans le monde avaient atteint 18,5 milliards de dollars. UN وبحلول عام 2000، وصلت قيمة مبيعات النباتات الطبية على نطاق العالم إلى 18.5 مليار يورو على وجه الإجمال.
    En 2004, l'Europe commercialisait environ 2 000 espèces de plantes médicinales et aromatiques. UN وفي عام 2004، سوَّقت أوروبا قرابة 000 2 صنف من النباتات الطبية والعطرية.
    À l'heure actuelle, les droits des peuples autochtones sur les connaissances médicales traditionnelles et les plantes médicinales qu'ils utilisent sont protégés au cas par cas par les tribunaux. UN وحاليا، يجري توفير الحماية في المحاكم للمعرفة والنباتات الطبية التقليدية لكل حالة على حدة.
    Les forêts sont riches en noix de toutes sortes, fruits sauvages et baies et en plantes médicinales. UN والغابات غنية بأشجار البندق، والفواكه، والتوت، والنباتات الطبية.
    Le Kenya a également élaboré un projet de politique sur la médecine traditionnelle et les plantes médicinales. UN ولدى كينيا أيضا مشروع سياسة بشأن الطب التقليدي والنباتات الطبية التقليدية.
    Elle cherchait également, entre autres, à encourager l'étude de certains aspects du phénomène comme le commerce de plantes médicinales dans le pays. UN وشملت الجهود الأخرى أيضا تطوير البحوث بشأن جوانب محددة، مثل الاتجار بالنباتات الطبية في البلد.
    Le déclin des populations de plantes médicinales et la destruction de leurs habitats sont un autre facteur qui contribue à accroître les vulnérabilités et les risques sanitaires. UN وانخفاض عدد أنواع الأعشاب الطبية وتدمير الموائل يشكلان مصدراً آخر لتزايد مواطن الضعف والأخطار الصحية.
    Le nouveau programme de formation comporte une section sur les risques liés à l'utilisation de plantes médicinales traditionnelles destinées à hâter l'accouchement. UN كما يشمل المنهج الجديد جزءا يتعلق بالمخاطر المرتبطة باستخدام اﻷدوية العشبية التقليدية لﻹسراع بالولادة.
    Souvent également, ils sont des lieux de guérisons rituelles, où les villageois vont cueillir des plantes médicinales déterminées. UN كما أنها كثيرا ما تكون موقعا للعلاج بالطقوس الدينية، وأماكن يجد فيها القرويون نباتات طبية معينة.
    De même, 30 accords de coopération ont été conclus dans le cadre d'une réunion tenue au Guatemala sur le traitement industriel des plantes médicinales. UN كما تم عقد ٠٣ اتفاق تعاون في اجتماع عقد في غواتيمالا بشأن التحضير الصناعي للنباتات الطبية.
    I.5 Étude des besoins spécifiques des pays à faible couvert forestier, en particulier des pays en développement dans lesquels des populations entières et les habitants des forêts n'ont d'autres moyens de subsistance que ceux — combustibles, vivres, fourrage, abri, plantes médicinales, etc. — que la forêt leur procure. UN أولا - ٥ دراسة عن الاحتياجات التي تنفرد بها البلدان ذات الغطاء الغابي الضعيف، لا سيما منها البلدان النامية التي تعتمد فيها المجتمعات المحلية وسكان الغابات على الغابات لتلبية احتياجات كفافهم التي من قبيل الوقود واﻷغذية والعلف والمأوى واﻷعشاب الطبية وما إلى ذلك.
    Si un certain nombre de pays se sont dotés ou se dotent de réglementations nationales sur les herbes et les médicaments, le contrôle législatif des plantes médicinales n'a toutefois pas évolué autour d'un modèle structuré. UN 17 - وهناك عدة بلدان لديها لوائح وطنية تتعلق بالأعشاب والطب أو هي بصدد إعداد مثل هذه اللوائح، إلا أن الرقابة التشريعية على النباتات الطبية لم تتطور بعد لتصبح نموذجا منظما.
    h) Mesures en faveur du développement des médecines traditionnelles et des plantes médicinales; UN `8 ' تشجيع تطوير الأدوية التقليدية بما في ذلك النباتات الدوائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more