Les actes de banditisme ne se limitent pas toujours aux localités éloignées; il s’en produit aussi dans les zones urbaines en plein jour. | UN | وأعمال النهب لا تقتصر دوما على اﻷماكن النائية بل من المعروف حدوثها في وضح النهار وفي المناطق الحضرية. |
La semaine dernière, juste ici, dans ce parking en plein jour. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي، هنا في ساحة الركن في وضح النهار |
J'en prendrai un exemplaire demain en plein jour quand tout le monde pourra me voir. | Open Subtitles | سأحصل على نسخة غداً في وضح النهار ليراني حتى الرُضّع ورواد الكنيسة |
Le sang de Fée nous permettra de marcher en plein jour | Open Subtitles | إن دم الجنيات يسمح لنا بالسير تحت ضوء النهار. |
Nos deux premières victimes ont été emmenées la nuit, et notre dernière victime a été prise en plein jour. | Open Subtitles | حسناً .. أولى ضحيتينا أخذوا أثناء الليل و آخر ضحيتنا قد أخذت في وضح النهار |
Ils incendient les voitures, brisent les fenêtres en plein jour. | Open Subtitles | مثل إحراق السيارات وكسر النوافذ في وضح النهار |
Ces enlèvements le mettent à découvert. Même le chat a été volé en plein jour. | Open Subtitles | .. عمليات الخطف هذه ، ستكشفه حتى القطة سرقها في وضح النهار |
Quand j'ai eu besoin de toi, tu as toujours accouru, même en plein jour. | Open Subtitles | كل ما إحتجت إليك كنت تأتي مسرعآ حتى في وضح النهار |
On vient d'établir que ma corpulence démesurée ne devrait pas s'exposer en plein jour. | Open Subtitles | لقد قُلنا للتو أنني سمين للغاية حتى تتم رؤيتي وضح النهار. |
Il est impossible qu'une personne d'un QI d'un enfant de 10 ans ait pu enlever deux petites filles en plein jour puis les faire disparaître. | Open Subtitles | ومحال أن يستطيع شخص بمعدل ذكاء طفل في العاشرة اختطاف فتاتين في وضح النهار ومن ثم جعلهم بطريقة ما تختفيان |
C'est la première fois qu'il dépose un corps en plein jour. | Open Subtitles | انه اول تخلص للجثة من قبله في وضح النهار |
Sur un bateau en plein jour sous protection policière. Faites-moi confiance. | Open Subtitles | علي متن سفينة في وضح النهار وتحت حماية الشرطة |
Je tenais sa main quand on l'a abattu, en plein jour, dans la foule. | Open Subtitles | كنت امسك يده عندما قتل في وضح النهار وفي وسط الجموع |
Des crimes de guerre sont commis en plein jour par la Puissance occupante contre la population civile palestinienne. | UN | وترتكب السلطة القائمة بالاحتلال جرائم حرب ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في وضح النهار. |
En outre, la construction de tunnels se poursuivait en plein jour. | UN | وكان بناء الأنفاق مستمرا أيضا في وضح النهار. |
Le manque de conscience coupable du Japon est manifeste même de nos jours, si l'on considère la fréquence avec laquelle de jeunes étudiantes coréennes résidant au Japon sont harcelées par des jeunes japonais en plein jour. | UN | وأضاف قائلا إن افتقار اليابان لأي إحساس بالذنب يتضح حتى وقتنا هذا، نظرا لأن الطلاب الكوريين الشبان المقيمين في اليابان غالبا ما يتعرضون للتحرش من قبل الشبان اليابانيين في وضح النهار. |
Il a descendu trois types dans un café en plein jour et s'est enfui. | Open Subtitles | اطلق علي ثلاثة اشخاص حتي الموت في القهوة في ضوء النهار |
Le Premier ministre du Kãfiristãn assassiné en plein jour. | Open Subtitles | رئيس وزراء كافيريستان إغتال في وضح النّهار. |
Il faut être sur place en plein jour pour filmer ces fourmis. | Open Subtitles | الشي هو, علينا ان نبقى هنا في منتصف النهار لتصوير الفلم. |
Alors j'ai arrêté la drogue et j'ai appris à contenir ce tumulte à l'intérieur jusqu'à finalement pouvoir sortir en plein jour. | Open Subtitles | لذا توقفتُ عن تعاطي المخدرات وتعلّمتُ أن أروّض رغباتي هذه من داخلي حتى استطعتُ أخيراً السير في ضوء الشمس |
Mon Dieu. En plein jour. Il pourrait y avoir des clients. | Open Subtitles | يا ألهي , هذا في منتصف اليوم, يمكن أن يكون هناك زبائن. |
Les soirées au boulot, les douches en plein jour... | Open Subtitles | وقت متأخر في الليل الإغتسال نهاراً |
J'ignore ce que tu cherches, dehors en plein jour, mais je ne veux pas d'ennuis ici. | Open Subtitles | أصغ، أعرف أنك تتسلل بالجوار أثناء ساعات النهار |
En plein jour, ou dans la nuit noire... | Open Subtitles | في أكثر الأيام إشراقاً، وفي أحلك الليالي ظلمة... |
Comment a-t-elle été enlevée en plein jour dans un lieu public ? | Open Subtitles | كيف تم إختطافها بوضح النهار من مكان عام؟ |
Un endroit comme ici, c'est glauque en plein jour. | Open Subtitles | إنّك ترى هذا المكان كم هو سيء خلال النهار. |
Il parait que 2 brutes épaisses ont liquidé votre équipe... en sortant d'un bâtiment, en plein jour, et les mains vides. | Open Subtitles | ما أسمعه الآن، أن هناك وغدان أبادا نصف موظفيك جاءا خارج البناية اللعينة نهارا فارغى الأيدى |
Un groupe de 11 hommes armés circulant à dos de chameau les avaient enlevés en plein jour alors qu'ils se trouvaient à une fontaine à l'extérieur du village. | UN | فقد قامت مجموعة من ١١ رجلا مسلحا يركبون الجمال بخطف هؤلاء اﻷولاد في أثناء النهار ومن قرب عين تقع خارج القرية. |
Cette chose a attaqué trois adultes, probablement en plein jour, et a dissimulé ses victimes. | Open Subtitles | مهما كان, فهو هاجم 3 رجال أصحاء كما يبدو بضوء النهار. يتخلصون من فريستهم بدون ترك آثار. |
Il y a beaucoup de va-et-vient pour une boîte de nuit en plein jour. Je crois que nous avons trouvé le QG. | Open Subtitles | الكثير من الناس يدخلون ويخرجون بالنسبة لنادي ليلي في وقت النهار |