"plein traitement" - Translation from French to Arabic

    • بأجر كامل
        
    • مدفوعة الأجر
        
    • مرتب كامل
        
    • الأجر بالكامل
        
    • أجر كامل
        
    • وتقاضوا مرتباتهم كاملة
        
    • أجراً كاملاً
        
    • الأجر الكامل
        
    • له مركز
        
    • وبأجر
        
    • مرتبهم بالكامل
        
    Supprime le suivi manuel des droits à congés de maladie à plein traitement et à mi-traitement UN يلغي الحاجة الى التعقب اليــدوي ﻷهليـة استحقاق اﻹجازة المرضية بأجر كامل وبنصف أجر.
    iii) L'intéressé bénéficie de son plein traitement pendant toute la durée de son absence; UN ' 3` يحصل الشخص على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    iii) L'intéressé bénéficie de son plein traitement pendant toute la durée de son absence; UN ' 3` يحصل الشخص على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    Le membre du personnel impliqué a été mis en congé spécial à plein traitement et le tribunal du comté local qui menait l'enquête a conclu que les accusations n'étaient pas justifiées. UN مُنح الموظف المعني إجازة خاصة مدفوعة الأجر وتولت المحكمة المحلية التحقيق في القضية وخلصت إلى أن التهم عارية عن الصحة.
    Dans l'industrie manufacturière du secteur privé, les femmes ont également droit à leur " plein traitement " mais seulement à concurrence de 95 couronnes danoises de l'heure pendant les 14 premières semaines de congé de maternité. UN وفي الصناعة التحويلية التابعة للقطاع الخاص يحق للنساء الحصول على " مرتب كامل " على ألا يتجاوز ٩٥ كرون دانمركي في الساعة خلال الأسابيع الأربعة عشر الأولى من إجازة الأمومة التي يحصلن عليها.
    L'expression < < personnel en attente d'affectation > > désigne les fonctionnaires qui, après expiration d'une affectation, n'ont plus d'affectation et sont en congé spécial à plein traitement. UN 107 - يشير مصطلح " الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام " إلى الموظفين غير المكلفين بمهام بعد انتهاء مدة انتدابهم، ولكنهم في إجازة خاصة مدفوعة الأجر بالكامل.
    Certaines salariées du secteur public bénéficient de jusqu'à huit semaines de congé de maternité à plein traitement avant la date prévue pour la naissance. UN مثال ذلك أن بعض موظفات القطاع العام يحق لهن الحصول على إجازة أمومة تصل إلى ٨ أسابيع قبل الموعد المتوقع للولادة والحصول على أجر كامل أثناء الإجازة.
    En décembre 2002, le Haut Commissaire a annoncé au Comité exécutif et à tout le personnel que les fonctionnaires en congé spécial à plein traitement depuis 12 mois ou plus devraient quitter l'organisation. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أعلن المفوض السامي للجنة التنفيذية ولجميع الموظفين أن الموظفين الذين هم في إجازات خاصة وتقاضوا مرتباتهم كاملة لمدة 12 شهرا أو أكثر سوف يتم فصلهم.
    iii) L'intéressé bénéficie de son plein traitement pendant toute la durée de son absence; UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    Dans des circonstances exceptionnelles, il peut être accordé un congé spécial à plein traitement ou à traitement partiel; UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛
    iii) L'intéressée a droit à un congé de maternité à plein traitement pendant toute la durée de l'absence prévue aux alinéas i) et ii) ci-dessus. UN ' 3` تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه.
    iii) Le fonctionnaire bénéficie de son plein traitement pendant toute la durée de son absence. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    Dans des circonstances exceptionnelles, il peut être accordé un congé spécial à plein traitement ou à traitement partiel; UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛
    iii) L'intéressée a droit à un congé de maternité à plein traitement pendant toute la durée de l'absence prévue aux alinéas i) et ii) ci-dessus. UN ' 3` تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه.
    Un projet pilote sera mis en œuvre à Nairobi pour déterminer s'il est possible d'examiner certaines affaires selon une procédure accélérée, notamment grâce au transfert du pouvoir de mettre le fonctionnaire en cause en congé spécial à plein traitement. UN وسيجرى من خلال مشروع نموذجي سيكون مقره في نيروبي اختبار جدوى تسريع النظر في القضايا وسيفوض المشروع سلطة وضع الموظف في إجازة إدارية مدفوعة الأجر.
    c) Durant ce congé, l'intéressé perçoit son plein traitement sauf si, dans des circonstances exceptionnelles, le Secrétaire général décide qu'un congé administratif sans traitement est justifié. UN (ج) تكون الإجازة الإدارية مدفوعة الأجر بالكامل، إلا إذا قرر الأمين العام، في ظروف استثنائية، أن الأمر يستدعي أن تكون الإجازة الإدارية بدون أجر؛
    À la demande du Comité consultatif, le Comité des commissaires aux comptes a fait le point sur la pratique consistant à maintenir en congé spécial à plein traitement les fonctionnaires qui, après l'expiration de la durée normale d'une affectation, se trouvent sans nouvelle affectation. UN 13 - وأشار إلى أنه بناء على طلب اللجنة الاستشارية، قدم المجلس معلومات مستكملة بشأن ممارسة استبقاء موظفين في إجازة خاصة غير مكلفين بمهام ويدفع لهم مرتب كامل بعد انتهاء مهمتهم المعتمدة.
    Toutefois, si le médecin ou la sage-femme se sont trompés sur la date de l'accouchement et si, de ce fait, la durée du congé avant l'accouchement est supérieure à six semaines, l'intéressée reçoit son plein traitement jusqu'à la date effective de l'accouchement et a droit, après l'accouchement, au congé minimum de dix semaines prévu au sous-alinéa ii) ci-dessus; UN على أنه إذا حدث، بسبب خطأ الطبيب أو القابلة في حساب موعد الولادة، أن بلغت إجازة ما قبل الولادة أكثر من ستة أسابيع، تحصل الموظفة على مرتب كامل حتى تاريخ الولادة الفعلي، ويُسمح لها بفترة إجازة بعد الولادة لا تقل عن عشرة أسابيع، كما هو منصوص عليها في `2` أعلاه.
    107. L'expression < < personnel en attente d'affectation > > désigne les fonctionnaires qui, après expiration d'une affectation, n'ont plus d'affectation et sont en congé spécial à plein traitement. UN 107- يشير مصطلح " الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام " إلى الموظفين غير المكلفين بمهام بعد انتهاء مدة انتدابهم، ولكنهم في إجازة خاصة مدفوعة الأجر بالكامل.
    En décembre 2002, le Haut-Commissaire a annoncé au Comité exécutif et à tout le personnel que les fonctionnaires en congé spécial à plein traitement depuis 12 mois ou plus devraient quitter l'organisation. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أعلن المفوض السامي للجنة التنفيذية ولجميع الموظفين أن الموظفين الذين هم في إجازات خاصة وتقاضوا مرتباتهم كاملة لمدة 12 شهرا أو أكثر سوف يتم فصلهم.
    Les salariés agricoles qui ont été au service de leur employeur durant une période ininterrompue de 10 mois ou plus ont droit à un congé annuel à plein traitement de deux semaines (art. 107) qui peut être accumulé sur une période de deux ans (art. 111). UN ويجب أن يعطى العمال الزراعيون الذين مضى على استخدامهم بصورة مستمرة لدى صاحب العمل عشرة أشهر فأكثر إجازة سنوية مدتها أسبوعان ينال العامل بها أجراً كاملاً (المادة 107) ويجوز تراكم الإجازات لسنتين (المادة 111).
    Des allocations leur sont versées pendant la durée de leur congé parental si leur contrat de travail ne leur donne pas droit à un plein traitement. UN وتتلقى المرأة بدلا خلال إجازة الوالدية إذا لم تكن تتمتع بالحق في الحصول على الأجر الكامل خلال الإجازة وفقا لعقد عملها.
    L'article 25 leur garantit également un congé de maternité d'une durée de 70 jours à plein traitement. UN ويحق لهن التمتع بإجازة قبل الوضع وبعده وبأجر كامل ومدتها 70 يوما وفقا للمادة 25من هذا القانون.
    Les enseignants bénéficient d'un congé officiel avec plein traitement à des fins de formation professionnelle. UN ويحصل المدرسون على اجازات رسمية ﻷغراض التدريب المهني ويتلقون مرتبهم بالكامل أثناء فترة التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more