Des particularités du système juridique vietnamien ont été mentionnées comme un problème pour la pleine application de l'article 41. 2.2. | UN | وأُشير إلى خصائص النظام القانوني في فييت نام باعتبارها تحديا يعيق التنفيذ الكامل للمادة 41. |
La Fédération de Russie poursuivait ses travaux au niveau juridique pour assurer la pleine application de l'article 4. | UN | ويوجد الاتحاد الروسي بصدد مواصلة العمل بشأن قوانينه من أجل ضمان التنفيذ الكامل للمادة 4. |
30. Nous soulignons l'importance de la pleine application de l'article IV du Traité sur la non-prolifération. | UN | ٠٣ - ونحن نعلق أهمية كبيرة على أساس التنفيذ الكامل للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
Le Comité encourage l'État partie à accorder une attention particulière à la pleine application de l'article 4 de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية. |
110. Le Comité note avec inquiétude que les pratiques et attitudes traditionnelles, entre autres, continuent à entraver la pleine application de l'article 12 de la Convention. | UN | 110- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الممارسات والمواقف التقليدية لا تزال تقيّد التنفيذ الكامل لأحكام المادة 12 من الاتفاقية. |
Le Kenya a fait savoir qu'une assistance technique spécifique, des mesures de formation et de renforcement des capacités étaient nécessaires pour permettre la pleine application de l'article 52. | UN | وأفادت كينيا بأنه يلزم توفير مساعدة تقنية محددة والتدريب وبناء القدرات من أجل تحقيق الامتثال الكامل للمادة 52. |
La communauté internationale devra donc non seulement verser des contributions au Fonds actuellement institué mais également ne ménager aucun effort pour faciliter la pleine application de l'article 76 tant du point de vue financier que de toute autre manière. | UN | وبالإضافة إلى المساهمة في صندوق التبرعات المنشأ بموجب هذه الوثيقة ينبغي الا يدخر المجتمع الدولي جهدا في سبيل تيسير التنفيذ الكامل للمادة 76 ماليا وبأي طريقة أو صفة أخرى ممكنة. |
Le Comité demande au Gouvernement de revoir sa législation et sa politique en matière d'emploi pour faciliter la pleine application de l'article 11 de la Convention. | UN | 185- وتدعو اللجنة الحكومة إلى استعراض تشريعها وسياستها في قطاع العمل لتسهيل التنفيذ الكامل للمادة 11 من الاتفاقية. |
Le Comité demande au Gouvernement de revoir sa législation et sa politique en matière d'emploi pour faciliter la pleine application de l'article 11 de la Convention. | UN | 185- وتدعو اللجنة الحكومة إلى استعراض تشريعها وسياستها في قطاع العمل لتسهيل التنفيذ الكامل للمادة 11 من الاتفاقية. |
16. Nous soulignons l'importance de la pleine application de l'article IV du TNP. | UN | ٦١- ونحن نعلق أهمية كبيرة على أساس التنفيذ الكامل للمادة الرابعة من معاهدة عدم اﻹنتشار. |
Le Comité reconnaît aussi que la persistance dans la société paraguayenne d'attitudes engendrées par une culture consacrant la supériorité de l'homme sur la femme ne facilite pas la pleine application de l'article 3 du Pacte. | UN | كما تقر اللجنة بأن استمرار المواقف الناشئة عن ثقافة يعامل فيها الرجل على أنه أعلى منزلة من المرأة في مجتمع باراغواي لا ييسر التنفيذ الكامل للمادة ٣ من العهد. |
La pleine application de l'article IV de la Convention par tous ses États parties contribuera également à lutter contre la menace posée par les terroristes. | UN | كما أن التنفيذ الكامل للمادة الرابعة من الاتفاقية من جانب جميع الدول الأطراف يساعد في مكافحة التهديد الذي يشكله الإرهابيون. |
34. Alors qu'au 30 novembre 2007 21 % des États parties n'avaient pas besoin d'assistance pour assurer la pleine application de l'article 17, au 8 juin 2009, ce pourcentage était tombé à 19 %. | UN | 34- في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، لم تلزم 21 في المائة من الدول الأطراف مساعدة تقنية لضمان التنفيذ الكامل للمادة 17، بينما انخفضت تلك النسبة في 8 حزيران/ يونيه 2009 إلى 19 في المائة. |
45. Les conseils juridiques sont restés le type d'assistance technique le plus demandé pour assurer la pleine application de l'article 54 de la Convention. | UN | 45- ظلّت المشورة القانونية أكثر أنواع المساعدة التقنية التي التمست لضمان التنفيذ الكامل للمادة 54 من الاتفاقية. |
Le Comité encourage l'État partie à accorder une attention particulière à la pleine application de l'article 4 de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية. |
Le Comité encourage l'État partie à accorder une attention particulière à la pleine application de l'article 4 de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية. |
413. Le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention prioritaire à la pleine application de l'article 4 de la Convention et d'assurer une répartition appropriée des ressources disponibles. | UN | 413- وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الأولوية للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية ولكفالة التوزيع الملائم للموارد. |
39. Le Comité tient enfin à souligner qu'il est crucial pour la pleine application de l'article 7 de la Convention, qui exige notamment que tout enfant soit enregistré dès sa naissance, de fixer des âges plancher ou plafond, comme c'est le cas pour tous les États parties. | UN | 39- وختاماً، بالنسبة إلى التنفيذ الكامل لأحكام المادة 7 من الاتفاقية التي تنص على جملة أمور منها تسجيل الطفل فور ولادته تود اللجنة أن تشدد على أن من الحاسم وضع حدود للسن بطريقة أو بأخرى، وهذا هو الحال بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف. |
39. Le Comité tient enfin à souligner qu'il est crucial pour la pleine application de l'article 7 de la Convention, qui exige notamment, que tout enfant soit enregistré dès sa naissance, de fixer des âges plancher ou plafond, comme c'est le cas pour tous les États parties. | UN | 39- وختاماً، بالنسبة إلى التنفيذ الكامل لأحكام المادة 7 من الاتفاقية، التي تنص على جملة أمور منها تسجيل الطفل فور ولادته، تود اللجنة أن تشدد على أن من الحاسم وضع حدود للسن بطريقة أو بأخرى، وهذا هو الحال بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف. |
61. Tous les États faisant rapport, à l'exception de Malte, ont fait état d'une pleine application de l'article 9. | UN | 61- أشارت جميع الدول الأطراف المبلغة إلى الامتثال الكامل للمادة 9، باستثناء مالطة. |
Il convient de mettre l'accent sur l'engagement à assurer la pleine application de l'article IV du Traité, concernant la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, pour l'importance de sa contribution au développement. | UN | 70 - واستطرد قائلا إن هناك حاجة لتأكيد الالتزام بالتنفيذ الكامل للمادة الرابعة من المعاهدة، فيما يتعلق بالتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية باعتبارها تشكل مساهمة هامة في التنمية. |
En conséquence, avec les autres États membres du Mouvement des pays non alignés, nous prônons la pleine application de l'article XI de la Convention et appuyons les mesures importantes prises pour réaliser cet objectif. | UN | وبالتالي، فإننا ندعو، بمعية الدول الأعضاء الأخرى في حركة عدم الانحياز، إلى التنفيذ التام للمادة الحادية عشرة من الاتفاقية، ونشجع على اتخاذ خطوات هامة لذلك الغرض. |