"pleinement à la déclaration" - Translation from French to Arabic

    • تماما البيان
        
    • كاملا البيان
        
    • تاما البيان
        
    • تماماً البيان
        
    • الكامل للبيان
        
    • التام للبيان
        
    • بالكامل البيان
        
    • تماما على البيان
        
    • تمام التأييد البيان
        
    • تماما إلى البيان
        
    • التامة على البيان
        
    • كل التأييد البيان
        
    • الكامل لبيان
        
    • الكامل للإعلان
        
    • تماما بيان
        
    Ayant entendu les déclarations de nos collègues du Kenya et de la Bosnie-Herzégovine, ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par ce dernier. UN إن وفد بلدي، بعدما استمع إلى بياني زميلينا ممثلي كينيا والبوسنة والهرسك، يؤيد تماما البيان الذي أدلى به اﻷخير.
    L'Autriche s'associe pleinement à la déclaration prononcée par le Représentant permanent de l'Allemagne au nom de l'Union européenne. UN إن النمسا تتشاطر تماما البيان الذي أدلى به الممثل الدائم ﻷلمانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par le Ministre d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ووفدي يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وزير الصحة في أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    L'Azerbaïdjan s'associe pleinement à la déclaration prononcée au nom du Mouvement des pays non alignés. UN تؤيد أذربيجان تأييدا تاما البيان الذي أُدلى به نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    A ce propos, ma délégation souscrit pleinement à la déclaration que vient de faire l'ambassadeur de l'Inde au nom du Groupe des 21. UN وأود أن أذكر، في هذا الصدد، أن وفدي يؤيد تماماً البيان الذي ألقاه تواً السيد سفير الهند نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢.
    Nous nous associons pleinement à la déclaration faite au nom de l'Union européenne. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل للبيان الذي أدُلي به نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    À cet égard, le représentant de l'Espagne souscrit pleinement à la déclaration faite par l'Italie au nom de l'Union européenne et à celle du représentant de la Commission. UN وفي هذا الصدد، أعلن عن تأييده التام للبيان الذي أدلت به إيطاليا باسم الاتحاد الأوروبي وبيان ممثل لجنة القانون الدولي.
    Les États Membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) s'associent pleinement à la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 à propos de cette question. UN إن الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية تؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ حول هذا الموضوع.
    Ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par le Représentant permanent de la Belgique au nom de l'Union européenne. UN ووفد بلدي يؤيد تماما البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لبلجيكا نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Nous nous associons pleinement à la déclaration faite par la délégation costaricienne au nom du Réseau. UN ونؤيد تماما البيان الذي أدلت به في وقت سابق باسم الشبكة.
    En tant que membre du Groupe des cinq petits pays, nous nous associons pleinement à la déclaration qu'a faite la Suisse aujourd'hui. UN وبصفتنا عضوا في مجموعة الدول الصغيرة الخمس، فإننا نؤيد تماما البيان الذي أدلت به سويسرا في وقت سابق من اليوم.
    La délégation colombienne s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN إن وفد كولومبيا يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite par la présidence du Groupe des 77 et la Chine. UN ووفدي يؤيد تماما البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة الـ 77 والصين.
    Ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite hier par le Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ويؤيد وفدي تماما البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا أمس باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite par l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ويؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز في الجلسة 113.
    Nous nous associons pleinement à la déclaration faite au nom de l'Union européenne, mais nous voudrions faire quelques observations supplémentaires à titre national. UN ونؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي، غير أننا نود أن نضيف بعض الملاحظات بصفتنا الوطنية.
    Les Philippines s'associent pleinement à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وتؤيد الفلبين تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    Les Pays-Bas se rallient pleinement à la déclaration de l'Italie. UN وتؤيد هولندا تأييدا تاما البيان الذي أدلت به إيطاليا.
    Le Monténégro s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant de la Belgique au nom de l'Union européenne. UN ويؤيد الجبل الأسود تماماً البيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Je voudrais, pour commencer, saisir la présente occasion pour souscrire pleinement à la déclaration que prononcera le représentant de l'Espagne au nom de l'Union européenne. UN في البداية، أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن التأييد الكامل للبيان الذي سيدلي به ممثل إسبانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    La délégation de Sri Lanka souscrit pleinement à la déclaration du Président du Groupe des 77, faite ce matin. UN ويعرب وفد سري لانكا عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به رئيس مجموعة الـ 77 في هذا الصباح.
    Je voudrais aussi m'associer pleinement à la déclaration qui sera faite au nom de l'Union européenne. UN كما أود أن أؤيد بالكامل البيان الذي سيُدلى به لاحقا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    À ce sujet, le Zimbabwe s'associe pleinement à la déclaration faite ce matin sur cette importante question par le Président du Groupe des 77. UN وفي هذا الصدد، توافق زمبابوي تماما على البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن هذا الموضوع الهام صباح اليوم.
    Ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite à cette réunion par le représentant du Venezuela, pays qui préside actuellement le Groupe des 77 et la Chine. UN ووفد بلدي يؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به في هذا الاجتماع ممثل فنزويلا، الذي يتولى حاليا رئاسة مجموعة الـ 77 والصين.
    De plus, je souscris pleinement à la déclaration faite hier par la présidence portugaise de l'Union européenne. UN وتضم اليونان صوتها تماما إلى البيان الذي أدلت به الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي أمس.
    La Finlande s'associe pleinement à la déclaration que le Ministre du travail et de la solidarité du Portugal, M. Eduardo Ferro Rodrigues, a faite au nom de l'Union européenne. UN وتعرب فنلندا عن موافقتها التامة على البيان الذي أدلى به السيد إدواردو فرو رودريغيز، وزير الشؤون الاجتماعية وشؤون العمل في البرتغال، باسم الاتحاد الأوروبي.
    L'Italie souscrit pleinement à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par son Président actuel, le Ministre français des affaires étrangères, M. Hubert Védrine, et apportera une contribution résolue aux objectifs qu'il a énoncés. UN إن إيطاليا تؤيد كل التأييد البيان الذي أدلى به السيد هوبير فيدرين وزير خارجية فرنسا، باسم الاتحاد الأوروبي الذي ترأسه فرنسا حاليا. وإن إيطاليا سوف تدلي بدلوها، وصولا إلى الأهداف التي أشار إليها.
    Tout en s'associant pleinement à la déclaration faite par l'Union européenne, ma délégation souhaite néanmoins aborder quelques questions à titre national. UN ومع تأييده الكامل لبيان الاتحاد الأوروبي، يود وفدي أن يتطرق إلى بعض المسائل بصفته الوطنية.
    1. Souscrit pleinement à la déclaration adoptée à la Conférences des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève, tenue à Genève le 5 décembre 2001 ; UN 1 - تعرب عن تأييدها الكامل للإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 في جنيف؛
    D'emblée, je voudrais dire ici que ma délégation s'associe pleinement à la déclaration du Représentant permanent de l'Égypte a faite au nom des pays africains. UN أود القول أولا إن وفدي يؤيد تماما بيان ممثل مصر الدائم الذي أدلى به نيابة عن البلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more