"pleinement avec la commission" - Translation from French to Arabic

    • كاملا مع اللجنة
        
    • تاما مع اللجنة
        
    • التام مع لجنة
        
    • التام مع اللجنة
        
    • الكامل مع اللجنة
        
    • الكامل مع لجنة
        
    • كاملا مع لجنة
        
    • بصورة كاملة مع لجنة
        
    • كاملاً مع لجنة
        
    • تاماً مع لجنة
        
    • كلياً مع لجنة
        
    • تماما مع اللجنة
        
    • الكامل إلى لجنة
        
    • تاما مع لجنة
        
    • الكامل الى لجنة
        
    Il avait bon espoir que les autorités syriennes coopèrent pleinement avec la Commission. UN وأعرب عن أمله في أن تبدي السلطات السورية تعاونا كاملا مع اللجنة.
    Il demande au Gouvernement iraquien de coopérer pleinement avec la Commission spéciale dans l'exécution de son mandat. UN ويطلب المجلس إلى حكومة العراق أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها.
    Il s'est à nouveau engagé à coopérer pleinement avec la Commission spéciale des Nations Unies (UNSCOM) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN كذلك كررت حكومة العراق تعهدها بالتعاون التام مع لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Secrétaire général a obtenu de l’Iraq qu’il confirme à nouveau qu’il acceptait toutes les résolutions pertinentes du Conseil et qu’il réitère son engagement de coopérer pleinement avec la Commission et l’AIEA. UN وحصل اﻷمين العام من العراق على إعادة تأكيد قبوله جميع قرارات المجلس ذات الصلة وإعرابه مجددا عن تعهده بالتعاون التام مع اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Union européenne appelle l'Iraq à coopérer pleinement avec la Commission spéciale afin de mettre en oeuvre, dans leur intégralité, les résolutions du Conseil de sécurité. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي العراق إلى التعاون الكامل مع اللجنة حتى يتم تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة برمتها.
    Notant avec préoccupation que d'autres gouvernements ne coopèrent toujours pas pleinement avec la Commission d'enquête, UN " وإذ يلاحظ بقلق استمرار انعدام التعاون الكامل مع لجنة التحقيق من جانب حكومات أخرى،
    La communauté internationale attend donc du Gouvernement éthiopien qu'il manifeste clairement sa volonté de coopérer pleinement avec la Commission de façon que celle-ci puisse procéder à la démarcation de la frontière sans retard ni condition préalable supplémentaire. UN وبناء على ذلك، سيرحب المجتمع الدولي بتبيان حكومة إثيوبيا استعدادها للتعاون تعاونا كاملا مع لجنة الحدود، كي يمضي ترسيم الحدود قدما دون مزيد من التأخير أو الشروط المسبقة.
    Il exhorte également le Gouvernement à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne. UN ويحث الحكومة أيضاً على أن تتعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية.
    Encore une fois, nous exhortons l'Iraq à coopérer pleinement avec la Commission spéciale. UN ونحث العراق من جديد على التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة.
    L'Iraq doit coopérer pleinement avec la Commission spéciale conformément à toutes les résolutions pertinentes. UN وعلى العراق أن يتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا لجميع القرارات ذات الصلة.
    Il demande au Gouvernement iraquien de coopérer pleinement avec la Commission spéciale dans l’exécution de son mandat. UN ويطلــب المجلس إلــى حكومة العراق أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها.
    L'Iraq s'est engagé à coopérer pleinement avec la Commission spéciale et l'AIEA pour régler les questions en suspens et a, depuis lors, donné de nouvelles assurances à cet égard. UN وتعهد العراق بأن يتعاون تعاونا تاما مع اللجنة والوكالة لتصفية المسائل المعلقة، وكرر هذا التعهد منذ ذلك الحين.
    Dans ce plan d'action, cette faction s'est engagée, entre autres, à libérer tous les enfants se trouvant dans ses rangs, à coopérer pleinement avec la Commission de désarmement, démobilisation et réintégration du nord du Soudan et à autoriser l'ONU à suivre sa mise en œuvre. UN وبموجب هذه الخطة، تلتزم الجماعة المسلحة بجملة أمور منها الإفراج عن جميع الأطفال الذين يتم العثور عليهم في صفوفها، والتعاون التام مع لجنة نزع السلاح والتسريح والإدماج في شمال السودان؛ وإتاحة سبل الوصول أمام الأمم المتحدة لتمكينها من رصد تنفيذ الخطة.
    5. Exhorte tous les intéressés à coopérer pleinement avec la Commission d'experts dans l'exécution de son mandat, notamment en lui accordant l'assistance et les facilités d'accès requises pour mener à bien les enquêtes; UN ٥ - يحث جميع المعنيين باﻷمر على التعاون التام مع لجنة الخبراء في تنفيذ ولايتها، بما في ذلك تلبية الطلبات المقدمة من لجنة الخبراء بشأن المساعدة والاطلاع في متابعة التحقيقات؛
    132. Dans le Mémorandum d'accord, l'Iraq s'est clairement engagé à respecter les résolutions et décisions du Conseil et à coopérer pleinement avec la Commission. UN ١٣٢ - وتتضمن مذكرة التفاهم وعدا واضحا من العراق بالامتثال لقرارات ومقررات مجلس اﻷمن والتعاون التام مع اللجنة.
    En intervenant au bon moment dans la crise, il a permis de conclure un Mémorandum d'accord dans lequel la République d'Iraq confirme qu'elle accepte toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et s'engage à nouveau à coopérer pleinement avec la Commission spéciale des Nations Unies et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وقد أدى تدخله في هذه المحنة في الوقت المناسب إلى توقيع مذكرة تفاهم بين اﻷمم المتحدة وجمهورية العراق أكدت فيها جمهورية العراق من جديد قبولها لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وكررت تأكيد تعهدها بالتعاون التام مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous demandons aussi à l'Iraq de coopérer pleinement avec la Commission tripartite ad hoc, qui a pour mandat d'assurer le suivi de la question des prisonniers de guerre et des personnes disparues, qu'ils soient Koweïtiens ou d'autres nationalités, et de faciliter leur libération, afin de mettre un terme à cette tragédie pour leurs familles. UN كما أننا ندعو العراق إلى التعاون الكامل مع اللجنة الثلاثية الخاصة بمتابعة موضوع اﻷسرى والمفقودين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول اﻷخرى بهدف إطلاق سراحهم وإنهاء مأساة أسرهم.
    Notant avec préoccupation que d'autres gouvernements ne coopèrent toujours pas pleinement avec la Commission d'enquête, UN وإذ يلاحظ بقلق استمرار انعدام التعاون الكامل مع لجنة التحقيق من جانب حكومات أخرى،
    5. Demande aux autorités et aux institutions burundaises, y compris tous les partis politiques, de coopérer pleinement avec la Commission d'enquête internationale dans l'accomplissement de son mandat, notamment en répondant favorablement aux demandes de la commission concernant la sécurité, l'assistance et l'accès nécessaires pour mener les enquêtes, cette coopération comprenant les mesures suivantes : UN " ٥ - يدعو السلطات والمؤسسات البوروندية، بما في ذلك جميع اﻷحزاب السياسية، إلى أن يتعاونوا تعاونا كاملا مع لجنة التحقيق الدولية في إنجاز ولايتها، بما في ذلك الاستجابة للطلبات المقدمة من اللجنـــة من أجل توفير اﻷمن والمساعدة وتسهيل الوصـــول إلى ما تتطلبه التحريات، بما في ذلك ما يلي:
    Il a engagé la Syrie à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête. UN وحثت سوريا على التعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق.
    16. Exhorte les autorités syriennes à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête, notamment en lui donnant accès au pays; UN 16- يناشد السلطات السورية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع لجنة التحقيق، بوسائل منها السماح لها بدخول البلد؛
    16. Demande aux autorités syriennes de coopérer pleinement avec la Commission d'enquête; UN 16- يناشد السلطات السورية أن تتعاون تعاوناً تاماً مع لجنة التحقيق؛
    31. Demande à nouveau aux autorités syriennes de coopérer pleinement avec la Commission d'enquête, notamment en lui accordant un accès immédiat, entier et sans entrave à l'ensemble du territoire de la République arabe syrienne; UN 31- يعيد نداءه المتكرر إلى السلطات السورية بأن تتعاون كلياً مع لجنة التحقيق، بما في ذلك منحها إمكانية الوصول الفوري والكامل دون قيد إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛
    j) De coopérer pleinement avec la Commission et ses mécanismes, y compris en accédant aux demandes du Rapporteur spécial concernant le projet de se rendre au Nigéria; UN )ي( أن تتعاون تماما مع اللجنة وآلياتها، بما في ذلك الاستجابة للطلبات المقدمة من المقرر الخاص لزيارة نيجيريا؛
    19. Prie instamment les autorités en Afghanistan de continuer à coopérer pleinement avec la Commission des droits de l'homme et son rapporteur spécial; UN ١٩ - تحث السلطات في أفغانستان على أن تواصل مد يد التعاون الكامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛
    Le Conseil exhorte les autorités issues du coup d'état à coopérer pleinement avec la Commission de l'UA pour le retour immédiat à l'ordre constitutionnel et la résolution durable de la crise politique dans ce pays; UN ويحث المجلس السلطات المنبثقة عن الانقلاب أن تتعاون تعاونا تاما مع لجنة الاتحاد الأفريقي من أجل العودة العاجلة إلى النظام الدستوري وإيجاد تسوية سريعة للأزمة السياسية في البلد؛
    24. Prie instamment les autorités en Afghanistan de continuer à coopérer pleinement avec la Commission des droits de l'homme et son Rapporteur spécial; UN ٢٤ - تحث السلطات في أفغانستان على أن تواصل مد يد التعاون الكامل الى لجنة حقوق الانسان ومقررها الخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more