"pleinement avec le comité" - Translation from French to Arabic

    • الكامل مع اللجنة
        
    • بشكل كامل مع اللجنة
        
    • التام مع اللجنة
        
    • التام مع لجنة
        
    • تاما مع اللجنة
        
    • تاماً مع اللجنة
        
    • بالكامل مع اللجنة
        
    • كاملا مع اللجنة
        
    • كاملا مع لجنة
        
    • بصورة تامة مع اللجنة
        
    • بصورة كاملة مع اللجنة
        
    • تاما مع لجنة
        
    • كاملاً مع لجنة
        
    • تماما مع اللجنة
        
    • بصورة كاملة مع لجنة
        
    La Norvège continuera de coopérer pleinement avec le Comité, le Groupe d'experts et la MONUC. UN 8 - ستواصل النرويج التعاون الكامل مع اللجنة وفريق الخبراء وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La présence d'une délégation de l'État partie de très haut niveau atteste que le Gouvernement péruvien entend coopérer pleinement avec le Comité pour améliorer la situation relative aux droits de l'homme. UN وأضاف أن حضور وفد عالي المستوى من الدولة الطرف يدل على أن حكومة بيرو تنوي التعاون بشكل كامل مع اللجنة من أجل النهوض بحالة حقوق الإنسان.
    L'État partie s'engage à coopérer pleinement avec le Comité lors de l'examen de communications présentées en vertu du Protocole facultatif. UN وتتعهد الدولة الطرف بالتعاون التام مع اللجنة في نظر الرسالة المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    2. Les Parties conviennent en outre qu'elles continueront de coopérer pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) jusqu'à l'achèvement du processus de rapatriement. UN ٢ - ويتفق الطرفان كذلك على أنهما سيواصلان تعاونهما التام مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية حتى اتمام عملية اﻹعادة إلى الوطن.
    13. Invite tous les États à coopérer pleinement avec le Comité spécial pour qu'il puisse s'acquitter pleinement de son mandat. UN 13 - تدعو جميع الدول إلى أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في أدائها لولايتها على نحو كامل.
    En outre, il invite tous les gouvernements à coopérer pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge. UN ويناشد المقرر الخاص جميع الحكومات أيضاً أن تتعاون تعاوناً تاماً مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    M. Diarra demande aux États Membres, en particulier les puissances administrantes, de coopérer pleinement avec le Comité spécial et de faciliter la mise en œuvre des résolutions pertinentes de l'ONU concernant la décolonisation. UN وأهاب بالدول الأعضاء، وبخاصة الدول القائمة بالإدارة، أن تتعاون بالكامل مع اللجنة الخاصة وأن تعمل على تسهيل تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتصلة بإنهاء الاستعمار.
    Nous demandons donc aux autres Puissances administrantes de coopérer pleinement avec le Comité spécial pour développer un programme de travail pour chacun des territoires. UN ولذلك نحث الدول القائمة باﻹدارة اﻷخرى على التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة لوضع برنامج عمل لكل إقليم من اﻷقاليم.
    L'appui de mon peuple à l'élimination du colonialisme d'ici à l'an 2000 et son souhait de coopérer pleinement avec le Comité spécial afin de parvenir à cet objectif aident, à mon avis, à créer un climat d'opinion publique propice à la reconnaissance du droit inaliénable du peuple de Gibraltar à l'autodétermination, ce qui, je crois, est l'objectif que poursuit la résolution. UN إن دعم شعب بلادي لاستئصال الاستعمار بحلول عام٢٠٠٠ ورغبة شعب بلادي في التعاون الكامل مع اللجنة الخاصة في تحقيق هذا الهدف، يساعدان، في اعتقادي، على تهيئة مناخ للرأي العام مؤات للاعتراف بحق شعب جبل طارق غير القابل للتصرف في تقرير المصير، الذي أعتقد أن القرار يرمي إلى تحقيقه.
    3. Appelle la puissance occupante, Israël, à coopérer pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge pour rechercher et fournir des renseignements sur l'endroit où se trouvent des personnes détenues et blessées et sur leur état; UN 3- يدعو سلطة الاحتلال، إسرائيل، إلى التعاون الكامل مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر من أجل التماس وتقديم المعلومات عن مصير ووضع وأحوال المعتقلين والجرحى؛
    3. Appelle la puissance occupante, Israël, à coopérer pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge pour rechercher et fournir des renseignements sur l'endroit où se trouvent des personnes détenues et blessées et sur leur état; UN 3- يدعو سلطة الاحتلال، إسرائيل، إلى التعاون الكامل مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر من أجل التماس وتقديم المعلومات عن مصير ووضع وأحوال المعتقلين والجرحى؛
    Les puissances administrantes doivent coopérer pleinement avec le Comité spécial et prendre les mesures nécessaires pour accélérer le processus de décolonisation des territoires tout en favorisant leur développement durable. UN ويجب على الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون بشكل كامل مع اللجنة الخاصة، وأن تقوم باللازم للتعجيل بإنهاء الاستعمار في الأقاليم التي تخصّها، مع الحرص في الوقت نفسه على تيسير نموها المستدام.
    Elle demande à toutes les puissances administrantes de coopérer pleinement avec le Comité spécial afin de réaliser des progrès tangibles le plut tôt possible. UN وقال إن أوغندا تدعو الدول القائمة بالإدارة إلى التعاون بشكل كامل مع اللجنة الخاصة بهدف تحقيق تقدّم ملموس في أقرب وقت مستطاع.
    Désireux de coopérer pleinement avec le Comité contre le terrorisme et de répondre à toutes les demandes de renseignement présentées par celui-ci, UN وحرصاً منها على التعاون التام مع اللجنة الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب الدولي للرد على كافة الاستفسارات المقدمة من اللجنة؛
    11. Demande à tous les Etats de coopérer pleinement avec le Comité créé en vertu du paragraphe 10 dans l'exécution de ses tâches, notamment en lui communiquant les informations qu'il pourrait leur demander en application de la présente résolution; UN ١١ - يطلب إلى كل الدول التعاون التام مع اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ١٠ في إنجاز مهامها، بما في ذلك توفير المعلومات التي قد تطلبها اللجنة عملا بهذا القرار،
    9. Prie instamment les parties tadjikes de coopérer pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge afin de faciliter l'échange de prisonniers et de détenus entre les deux parties; UN ٩ - يحث الطرفين الطاجيكيين على التعاون التام مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لتيسير تبادل السجناء والمحتجزين بين الجانبين؛
    13. Invite tous les États à coopérer pleinement avec le Comité spécial pour qu'il puisse s'acquitter totalement de son mandat. UN 13 - تدعو جميع الدول إلى أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في أدائها لولايتها على نحو كامل.
    Il est à espérer que les puissances administrantes coopéreront pleinement avec le Comité spécial afin de faciliter ces missions de visite. UN وقال إنه يأمل أن تتعاون السلطات الإدارية تعاوناً تاماً مع اللجنة الخاصة لتيسير مهمة البعثات الزائرة.
    La délégation cubaine s'inquiète du refus de certaines puissances administrantes de coopérer pleinement avec le Comité spécial. UN 16 - واستطردت قائلة إن القلق يساور وفد بلدها بسبب رفض بعض الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون بالكامل مع اللجنة الخاصة.
    10. Demande à tous les Etats de coopérer pleinement avec le Comité dans l'accomplissement de ses tâches, notamment en lui communiquant les informations qu'il pourrait leur demander en application de la présente résolution; UN " ٠١ - يطلب الى جميع الدول التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في الاضطلاع بمهمتها، بما في ذلك تقديم المعلومات التي قد تطلبها اللجنة عملا بهذا القرار؛
    Elle a également invité les États parties à un conflit armé à coopérer pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge pour faire la lumière sur le sort des disparus et à adopter une démarche globale pour régler ce problème, notamment à mettre en place tous les dispositifs concrets et les mécanismes de coordination nécessaires, en se fondant uniquement sur des considérations d'ordre humanitaire. UN ودعت أيضا الدول الأطراف في نزاع مسلح إلى التعاون تعاونا كاملا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد مصير الأشخاص المفقودين، واتباع نهج شامل إزاء تلك المسألة، بما في ذلك إقامة جميع الآليات العملية وآليات التنسيق التي قد تدعو إليها الحاجة، استنادا إلى الاعتبارات الإنسانية وحدها.
    Elle a prié la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine et les autres organes compétents de l'Organisation des Nations Unies de coopérer pleinement avec le Comité. UN وطلبت إلى لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، وإلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى المعنية أن تتعاون بصورة تامة مع اللجنة.
    Il demande également à la Puissance administrante de coopérer pleinement avec le Comité spécial de la décolonisation. UN ويطلب أيضاً من السلطات القائمة بالإدارة بأن تتعاون بصورة كاملة مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Le Gouvernement rwandais tient à réaffirmer qu'il est disposé et résolu à collaborer pleinement avec le Comité des sanctions, comme il l'a toujours fait. UN وتود حكومة رواندا أن تعرب مرة أخرى عن استعدادها للتعاون تعاونا تاما مع لجنة الجزاءات كما فعلت حتى الآن،والتزامها بذلك.
    12. Certains autres États membres ont souligné que le processus devrait avoir pour but essentiel de faire en sorte que les États aient la capacité requise au niveau national − en créant des institutions nationales des droits de l'homme − pour s'attaquer au racisme et à la discrimination et coopérer pleinement avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et d'autres mécanismes pertinents. UN 12- وأكدت بعض الدول الأعضاء الأخرى أنه ينبغي أن تركز العملية على التأكد من أن للدول القدرة اللازمة على المستوى الوطني، من خلال إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان لكي تتصدى للعنصرية والتمييز وتتعاون تعاوناً كاملاً مع لجنة القضاء على التمييز العنصري والآليات الأخرى ذات الصلة.
    Il demande aux puissances administrantes de coopérer pleinement avec le Comité de façon à l'aider à réaliser son objectif d'élimination du colonialisme. UN وأهاب بالدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تماما مع اللجنة لكي يمكنها بلوغ هدف القضاء على الاستعمار.
    9. Engage toutes les parties à un conflit armé à coopérer pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge pour enquêter sur le sort des femmes et des enfants pris en otage, y compris ceux qui sont emprisonnés ultérieurement, et les localiser; UN 9 - تحث أيضا جميع أطراف النزاعات المسلحة على التعاون بصورة كاملة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد مصير وأماكن وجود النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن، بمن فيهم من يسجنون فيما بعد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more