"pleinement avec le conseil" - Translation from French to Arabic

    • الكامل مع مجلس
        
    • التام مع مجلس
        
    • التام مع المجلس
        
    • الكامل مع المجلس
        
    • تاما مع مجلس
        
    • بالكامل مع مجلس
        
    • نحو كامل مع المجلس
        
    En coopérant pleinement avec le Conseil des droits de l'homme, l'Iran a démontré qu'il était résolu à agir de manière constructive dans ce domaine. UN ومن خلال التعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان، أظهرت إيران أنها ملتزمة تماماً بالمشاركة البنّاءة.
    L'Albanie s'engage à coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN تتعهد ألبانيا بالتعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان ومع إجراءاته الخاصة.
    :: Coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme en vue d'accroître son efficacité dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN :: التعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان بهدف زيادة فاعليته في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Elle a également encouragé le Gouvernement à continuer de coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme afin de mener à bon terme les réformes qu'il avait engagées. UN وشجع الملتقى الأفريقي الحكومة أيضاً على مواصلة تعاونها على التام مع مجلس حقوق الإنسان حتى تكمل إنجاز إصلاحاتها.
    Le Gouvernement bulgare déclare à nouveau qu'il est disposé à coopérer pleinement avec le Conseil de sécurité et ses organes subsidiaires à la cause de la réconciliation et d'une paix durable en Angola. UN وتعيد حكومة بلغاريا تأكيد استعدادها للتعاون التام مع مجلس الأمن وهيئاته الفرعية من أجل المصالحة والسلام الدائم في أنغولا.
    En particulier, les huit membres du Conseil des droits de l'homme qui n'ont pas encore répondu devraient être appelés à honorer leur engagement de coopérer pleinement avec le Conseil et les titulaires de mandats dans le cadre de ses procédures. UN وينبغي بالأخص دعوة الأعضاء الثمانية في مجلس حقوق الإنسان الذين لم يردوا بعد إلى الوفاء بتعهداتهم بالتعاون التام مع المجلس وإجراءاته.
    Le Groupe GOUAM se tient prêt à coopérer pleinement avec le Conseil et à l'aider à assumer ses responsabilités prévues par la Charte. UN ومجموعة غوام تقف على استعداد للتعاون الكامل مع المجلس ومساعدته على أداء مسؤولياته بموجب الميثاق.
    Il s'est engagé à continuer de coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme, notamment avec ses procédures spéciales et l'EPU. UN وتعهدت بأن تواصل تعاونها الكامل مع مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الإجراءات الخاصة وعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Il continuera de coopérer pleinement avec le Conseil de sécurité et le Secrétaire général afin de les aider dans la mise en oeuvre intégrale et loyale du plan de règlement et des Accords de Houston. UN وسيواصل تعاونه الكامل مع مجلس اﻷمن ومع اﻷمين العام بغية مساعدتهما في تنفيذ خطة التسوية واتفاقات هيوستن تنفيذا كاملا ونزيها.
    :: Coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme, comme le prévoit dans la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, en date du 15 mars 2006; UN :: التعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان وفقا لما هو منصوص عليه في قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006.
    Il a déclaré que Sri Lanka était déterminée à coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme et voyait dans sa participation volontaire à ce processus une nouvelle traduction de cet engagement. UN وقال إن سري لانكا ملتزمة بالتعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان وتعتبر مشاركتها الطوعية في هذه العملية دليلاً إضافياً على هذا الالتزام.
    Le Gouvernement tchadien renouvelle sa volonté de coopérer pleinement avec le Conseil de sécurité dans l'accomplissement de la noble mission des Nations Unies à l'est du Tchad pour la sauvegarde de la paix et de la sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale en particulier et du maintien de la paix et de la sécurité à travers le monde en général. UN وتؤكد حكومة تشاد من جديد عزمها على التعاون الكامل مع مجلس الأمن على الاضطلاع بمهمة الأمم المتحدة النبيلة في شرق تشاد من أجل حفظ السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية خاصة، وفي شتى أنحاء العالم عامة.
    10. Coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme et accepter la demande du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme concernant une visite du pays (Canada); UN 10- التعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان وقبول طلب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان لزيارة البلد (كندا)؛
    A. Coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme UN ألف - التعاون التام مع مجلس حقوق الإنسان:
    En conclusion, la délégation a réaffirmé la volonté du Gouvernement soudanais de coopérer pleinement avec le Conseil. UN 571- واختتم الوفد كلمته بأن كرر التعبير عن رغبة حكومة السودان في التعاون التام مع مجلس حقوق الإنسان.
    Nous avons bien senti que c'était là faire deux poids deux mesures, mais nous n'en avons pas moins continué de coopérer pleinement avec le Conseil, notamment parce que nous restions convaincus que l'ONU avait un rôle crucial à jouer en faveur de la paix et de la stabilité, y compris dans notre sous-région. UN ولقد لمسنا هذا الكيل بمكيالين ولكننا استمرينا في إبداء تعاوننا التام مع مجلس اﻷمن، وذلك في جملة أمور، بدافع من اعتقادنا أن دور اﻷمم المتحدة حيوي من أجل السلام والاستقرار، بما في ذلك في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    Mon gouvernement continuera à vous tenir informé des événements et à collaborer pleinement avec le Conseil de sécurité et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, le Groupe de contact des cinq nations, l'Union européenne et l'Organisation pour la coopération et la sécurité en Europe afin de mener rapidement à bien cette opération et de stabiliser la situation le plus tôt possible. UN وستواصل حكومتي إحاطتكم علما بما يستجد من تطورات، والتعاون التام مع مجلس اﻷمن، واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وفريق الاتصال الخماسي، والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا سعيا إلى إنجاز هذه العملية بسرعة ونجاح وإلى استتباب اﻷمور بأسرع ما يمكن.
    1. Continuer à coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme dans le but d'en faire un organe fort, efficace et équitable des Nations Unies pour la promotion et la protection des droits humains UN 1 - مواصلة التعاون التام مع مجلس حقوق الإنسان سعيا إلى جعله هيئة قوية وفعالة وعادلة تابعة للأمم المتحدة ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها:
    − Encouragement à coopérer et à s'engager pleinement avec le Conseil, les autres organismes qui s'occupent des droits de l'homme et le HCDH. UN - تشجيع التعاون والالتزام الكامل مع المجلس وسائر هيئات حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    3. Insiste pour que le Gouvernement bélarussien coopère pleinement avec le Conseil des droits de l'homme et ses mécanismes ainsi qu'avec tous les mécanismes de l'Organisation de la sécurité et de la coopération en Europe. UN 3 - تصر على أن تتعاون حكومة بيلاروس تعاونا تاما مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته، ومع جميع آليات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    h) Mettre en œuvre les recommandations acceptées lors de l'Examen périodique universel du pays, rendre compte des progrès accomplis et coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme et à l'Examen périodique universel durant son deuxième cycle; UN (ح) تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول أثناء الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بإريتريا، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز، والتعاون بالكامل مع مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل في جولته الثانية؛
    Le Comité est prêt à collaborer pleinement avec le Conseil exécutif du MDP pour mettre en œuvre rapidement un système d'accréditation étroitement harmonisé et pour donner un coup d'accélérateur à ces travaux. UN 20- ولجنة الإشراف مستعدة للتعاون على نحو كامل مع المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة في التنفيذ السريع لنظام اعتماد يتسم بالتواؤم الدقيق وفي إعطاء زخم لهذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more