"pleinement avec le tribunal pénal" - Translation from French to Arabic

    • الكامل مع المحكمة الجنائية
        
    • التام مع المحكمة الجنائية
        
    • تاما مع المحكمة الجنائية
        
    • بشكل كامل مع المحكمة الجنائية
        
    • بصورة كاملة مع المحكمة
        
    • بالكامل مع المحكمة
        
    • كاملا مع المحكمة
        
    Deuxièmement, il importe au plus haut point, à ce stade, d'exhorter toutes les parties à assumer leurs responsabilités pour ce qui est de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et de remettre au Tribunal toutes les personnes accusées de crimes de guerre pour qu'elles soient traduites en justice. UN ثانيا، الحاجة الملحة في هذه المرحلة لدفع اﻷطراف لتنفيذ مسؤولياتها في التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وفي تسليم المتهمين بجرائم الحرب لمحاكمتهم.
    La Serbie-et-Monténégro est prête à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie à La Haye. UN 16 - وصربيا والجبل الأسود على استعداد للتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.
    Elle invite instamment la communauté internationale et tous les États concernés à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda, notamment en arrêtant les suspects et en les mettant à la disposition de ces tribunaux, afin qu'ils soient jugés dans les meilleurs délais. UN وهي تحث المجتمع الدولي وجميع الدول المعنية، على التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية لرواندا، وخاصة عن طريق القبض على المشتبه فيهم وتسليمهم، بغية تقديم المتهمين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية الى العدالة في أسرع وقت ممكن.
    La Bosnie-Herzégovine reste déterminée à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, car les personnes inculpées de crimes de guerre dans l'ex-Yougoslavie doivent être poursuivies en justice. UN وما فتئت البوسنة والهرسك ملتزمة بالتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لأنه لا بد من محاكمة أولئك الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام بارتكاب جرائم حرب في يوغوسلافيا السابقة.
    Nous nous sommes engagés à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, en lui remettant notamment tous les criminels de guerre inculpés. UN وقد تعهدنا بالتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك تقديم جميع المتهمين بارتكاب جرائم حرب للعدالة.
    Le Conseil a réitéré sa demande visant à ce que toutes les parties coopèrent pleinement avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وأكد المجلس مجدداً طلبه بأن تتعاون جميع الأطراف تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا.
    Il est vital que toutes les parties coopèrent pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, particulièrement pour ce qui est de remettre à la justice les personnes qu'il condamne. UN ومن اللازم أن تتعاون جميع اﻷطراف بشكل كامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وخاصة بقيامهم بتسليم اﻷشخاص الذين وجهت المحكمة إليهم الاتهام.
    3. Demande instamment aux États de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda et ses organes conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de la résolution 955 (1994) et du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda; UN 3 - يحث جميع الدول على أن تتعاون بصورة كاملة مع المحكمة الدولية لرواندا وأجهزتها وفقا لالتزاماتها المنصوص عليها في القرار 955 (1994) والنظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا؛
    Le problème de l'impunité était un autre problème majeur, et la Croatie demeurait totalement déterminée à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. Elle était fermement convaincue d'avoir accédé à toutes les demandes reçues du Bureau du Procureur du Tribunal. UN وقال إن سد ثغرة الإفلات من العقاب يشكل عنصراً آخر بالغ الأهمية، وإن كرواتيا لا تزال تحرص حرصاً شديداً على التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وهي تعتقد جازمة أنها لبت جميع الطلبات الواردة من مكتب المدعي العام في المحكمة.
    97.55 Coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (Italie); UN 97-55- التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (إيطاليا)؛
    Toutefois, du fait qu'elle ne coopère pas pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, la Bosnie-Herzégovine n'a pu être invitée à participer à la réunion de l'OTAN qui s'est tenue à Bruxelles les 8 et 9 décembre. UN 59 - وعلى الرغم من ذلك، فإن عدم تعاون البوسنة والهرسك الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة منع حلف الناتو من دعوتها لاجتماع عقد في بروكسل يومي 8 و 9 كانون الأول/ديسمبر.
    19. Exige de toutes les parties qu'elles coopèrent pleinement avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda, notamment en ce qui concerne l'arrestation des inculpés qui sont encore en liberté et leur transfèrement; UN 19 - يطالب جميع الأطراف بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، لا سيما فيما يتعلق باعتقال ونقل المتهمين الذين ما زالوا مطلقي السراح؛
    19. Exige de toutes les parties qu'elles coopèrent pleinement avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda, notamment en ce qui concerne l'arrestation des inculpés qui sont encore en liberté et leur transfèrement; UN 19 - يطالب جميع الأطراف بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، لا سيما فيما يتعلق باعتقال ونقل المتهمين الذين ما زالوا مطلقي السراح؛
    Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité d'obtenir du Gouvernement de la République rwandaise qu'il coopère pleinement avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda afin que soient déférés devant cette haute instance judiciaire tous les Rwandais responsables des événements de 1994, quelqu'en soit l'ethnie. UN وتطلب حكومتي من مجلس الأمن الحصول من حكومة جمهورية رواندا على التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كي يحال إلى هذه الهيئة القضائية العليا جميع الروانديين المسؤولين عن أحداث عام 1994 أيا كان انتماؤهم الإثني.
    Les ministres ont encouragé la République fédérale de Yougoslavie à parvenir à un accord sur cette question et l'ont exhortée à s'acquitter de ses engagements vis-à-vis des principes du Conseil de l'Europe en respectant toutes leurs obligations internationales envers celui-ci, en particulier en coopérant pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). UN وشجع الوزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة وحثّوها على الوفاء بالتزامها إزاء المبادئ التي وضعها مجلس أوروبا بالامتثال لجميع التزاماتها الدولية، ولا سيما بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    8. Crimes de guerre : Coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international conformément à l'Accord de paix; remettre sans retard à celui-ci toutes les personnes accusées; UN ٨ - جرائم الحرب: التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لاتفاق السلام؛ وضرورة تسليم اﻷشخاص المدانين إلى المحكمة دون إبطاء؛
    Elle invite tous les États concernés à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda, notamment en arrêtant les suspects et en les mettant à la disposition de ces tribunaux, afin que soient poursuivies les personnes accusées du crime de génocide. UN وتدعو جميع الدول المعنية إلى التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا، وعلى وجه الخصوص بإلقاء القبض على المشتبه فيهم وتسليمهم قصد محاكمة المتهمين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    Paragraphe 12: Enquêter sur les crimes de guerre non élucidés; veiller à ce que les auteurs de ces crimes soient jugés; accorder une réparation aux victimes; mettre en place des programmes efficaces de protection des témoins; coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (art. 2.3, 6 et 7). UN الفقرة 12: التحقيق في جرائم الحرب التي لم يُفصَل فيها بعد؛ ومقاضاة المسؤولين؛ وجبر الضحايا؛ ووضع برامج فعالة لحماية الشهود؛ والتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولة ليوغوسلافيا (المواد 2 و3 و6 و7).
    Nous nous félicitons du transfert à La Haye des individus mis en accusation et demandons instamment aux autorités de Bosnie-Herzégovine et des autres pays intéressés de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ونرحب بنقل مَن وجهت إليهم التهم إلى لاهاي، ونحث جميع السلطات في البوسنة والهرسك والبلدان اﻷخرى ذات الصلة على التعاون تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا.
    Les autorités de la République fédérale de Yougoslavie doivent coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, comme l'exigent les résolutions du Conseil de sécurité. UN وقالا إنه ينبغي لسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على النحو المطلوب في قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Toutefois, la Bosnie-Herzégovine ne coopère toujours pas pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, ce qui reste le principal obstacle au progrès dans ce pays. UN بيد أن العقبة الرئيسية التي تحول دون إحراز تقدم في البوسنة والهرسك تتمثل في استمرار إخفاقها في التعاون بشكل كامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    3. Demande instamment aux États de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda et ses organes conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de la résolution 955 (1994) et du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda; UN 3 - يحث جميع الدول على أن تتعاون بصورة كاملة مع المحكمة الدولية لرواندا وأجهزتها وفقا لالتزاماتها المنصوص عليها في القرار 955 (1994) والنظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا؛
    L'Union européenne demande instamment au Gouvernement du Soudan de traduire les responsables en justice et de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international. UN ويحث الاتحاد الأوروبي حكومة السودان على تقديم أولئك المسؤولين عنها إلى المحاكمة والتعاون بالكامل مع المحكمة الجنائية الدولية.
    b) Souligne que les États doivent coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international ainsi qu'avec le Mécanisme; UN (ب) تؤكد أن الدول ينبغي أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية، وكذلك مع الآلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more