"pleinement et effectivement à" - Translation from French to Arabic

    • الكاملة والفعالة في
        
    • نحو كامل وفعال في
        
    • كاملة وفعالة في
        
    • الفعالة والكاملة في
        
    • مشاركة كاملة وفعالة
        
    La Constitution établit une discrimination positive en faveur des femmes en imposant à l'État de leur fournir les possibilités de contribuer pleinement et effectivement à tous les domaines de la vie et d'éliminer les obstacles qui les empêchent de participer au processus de développement. UN ويمنح الدستور المرأة تمييزاً إيجابياً من خلال التزام الدولة بإتاحة الفرص لمساهمتها الكاملة والفعالة في ميادين الحياة كافة وإزالة العقبات التي تحول دون مشاركتها في عملية التنمية.
    29. À la 57e séance, tenue le 26 août 1994, le Président de la Conférence a redemandé instamment aux délégations de contribuer au fonds bénévole créé pour aider les pays en développement à participer pleinement et effectivement à la Conférence, afin que le plus grand nombre d'États possible y soient représentés. UN ٩٢ - وفي الجلسة ٧٥، المعقودة في ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، ناشد رئيس المؤتمر مرة أخرى الوفود تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات المنشأ لغرض مساعدة البلدان النامية على المشاركة الكاملة والفعالة في المؤتمر.
    L'Assemblée a également décidé de créer un fonds bénévole pour aider les petits Etats insulaires en développement et les pays les moins avancés à participer pleinement et effectivement à la Conférence et à ses préparatifs, et a invité les gouvernements à verser des contributions. UN وقررت الجمعية أيضا أن تنشئ صندوقا للتبرعات بغرض مساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة والفعالة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، ودعت الحكومات الى المساهمة في الصندوق.
    8. Décide de créer un fonds de contributions volontaires destiné à aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés d'entre eux, à participer pleinement et effectivement à la Conférence et aux travaux préparatoires, et invite les gouvernements à contribuer à ce fonds; UN " ٨ - تقرر إنشاء صندوق للتبرعات بغرض دعم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، للمشاركة على نحو كامل وفعال في المؤتمر وفي العملية التحضيرية، وتدعو الحكومات إلى التبرع لهذا الصندوق؛
    L'Assemblée a également décidé de créer un fonds bénévole pour aider les petits Etats en développement insulaires et les pays les moins avancés à participer pleinement et effectivement à la Conférence et à ses préparatifs, et a invité les gouvernements à y verser des contributions. UN وقررت الجمعية أيضا أن تنشئ صندوقا للتبرعات لغرض مساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا على المشاركة على نحو كامل وفعال في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، ودعت الحكومات الى المساهمة في الصندوق.
    Les donateurs pourraient également verser une contribution aux deux fonds créés par l'Assemblée générale pour permettre aux pays en développement de participer pleinement et effectivement à la préparation et aux travaux de la Conférence. UN وأنهت كلامها قائلة إنه ينبغي للمانحين أن يسهموا في الصندوقين اللذين أنشأتهما الجمعية العامة حتى تتمكن البلدان النامية من أن تشارك بصورة كاملة وفعالة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية.
    16. Il est évident que la MINUK ne pourra s'acquitter de son mandat que si la population du Kosovo participe pleinement et effectivement à ses activités, notamment celles de l'administration intérimaire, pour que la transition vers des institutions d'auto-administration se déroule sans à-coups et dans les délais prévus. UN ١٦ - وواضح أن الشرط اﻷساسي لنجاح بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو هو إدماج شعب كوسوفو بصفة كاملة وفعالة في عمل البعثة لا سيما في عمل اﻹدارة المؤقتة، حتى يكون التحول إلى مؤسسات الحكم الذاتي سلسا وفي حينه.
    L'État garantit à la femme toutes les possibilités de participer pleinement et effectivement à la vie politique, sociale, culturelle et économique (art. 45). UN - تكفل الدولة للمرأة جميع الفرص التي تتيح لها المساهمة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية المادة (45).
    On considère que pour promouvoir l'intégration sociale des jeunes, il faut, notamment, améliorer l'éducation de base, la formation professionnelle et l'alphabétisation des jeunes, créer des emplois pour les jeunes et donner aux jeunes la possibilité de participer pleinement et effectivement à la vie de la société et aux processus de décision. UN وينظر إلى بعض تلك المجالات ذات الأولوية، وتشمل المجالات الضرورية لتعزيز الإدماج الاجتماعي للشباب داخل المجتمع. تحسين مستوى التعليم الأساسي، والتدريب على المهارات ومحو الأمية بين الشباب، وإيجاد فرص عمل لهم ومشاركتهم الكاملة والفعالة في أوجه حياة المجتمع وصنع القرارات.
    S'agissant de la reconnaissance du droit des peuples autochtones aux forêts et au respect des normes internationales relatives aux terres et aux ressources naturelles, ainsi que du droit de participer pleinement et effectivement à la prise de décisions, le cadre constitutionnel de l'Équateur garantit ces droits par la reconnaissance des 21 droits collectifs consacrés à l'article 57 de la Constitution. UN وفي ما يتعلق بالاعتراف بحق الشعوب الأصلية في الغابات وفي المعايير الدولية المتصلة بالغابات والموارد الطبيعية والمشاركة الكاملة والفعالة في عملية صنع القرار، يضمن الإطار الدستوري لإكوادور تلك الحقوق من خلال الاعتراف بالحقوق الجماعية الـ 21 المنصوص عليها في المادة 57 من الدستور.
    Selon l'article 45 de la Constitution, l'État garantit aux femmes toutes les chances qui doivent leur permettre de participer pleinement et effectivement à la vie politique, sociale, culturelle et économique. UN 60 - وبموجب المادة 45، تكفل الدولة للمرأة جميع الفرص التي تمكنها من المشاركة الكاملة والفعالة في مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية الاقتصادية.
    :: La loi-cadre no 93/2014 relative à l'intégration des personnes handicapées vise à promouvoir et à défendre les droits des personnes handicapées, grâce à l'apport d'une assistance et d'un appui destinés à leur permettre de participer pleinement et effectivement à la vie de la société, sur un pied d'égalité avec les autres. UN :: ويهدف القانون الإطاري رقم 93 لسنة 2014 " المتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتيسير السبل أمامهم " ، إلى تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المعاقين من خلال توفير المساعدة والدعم لكى تتاح لهم المشاركة الكاملة والفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين.
    10. Exprime sa reconnaissance pour les contributions versées au fonds bénévole créé en vue d'aider les petits Etats insulaires en développement et les pays les moins avancés à participer pleinement et effectivement à la Conférence et à ses préparatifs et invite tous les Etats Membres et les organisations qui le peuvent à verser des contributions généreuses à ce fonds; UN ٠١ - تعرب عن تقديرها للمساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات المنشأ لغرض مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة والفعالة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، وتدعو جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات القادرة على المساهمة بسخاء في الصندوق إلى القيام بذلك؛
    10. Exprime sa reconnaissance pour les contributions versées au Fonds bénévole créé en vue d'aider les petits Etats insulaires en développement et les pays les moins avancés à participer pleinement et effectivement à la Conférence et à ses préparatifs et invite tous les Etats Membres et les organisations qui le peuvent à verser des contributions généreuses à ce fonds; UN " ١٠ - تعرب عن تقديرها للمساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات المنشأ من أجل مساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة والفعالة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية وتدعو جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات القادرة على المساهمة بسخاء في الصندوق.
    10. Décide que le chef du secrétariat intérimaire pourra sous l'autorité du Secrétaire général, utiliser le Fonds bénévole spécial, selon qu'il conviendra, pour permettre aux pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse, en particulier les pays les moins avancés, de participer pleinement et effectivement à la deuxième session de la Conférence des Parties; UN " ١٠ - تقرر أن تخول رئيس اﻷمانة المؤقتة، تحت سلطة اﻷمين العام، إمكانية استخدام صندوق التبرعات الخاص، حسب الاقتضاء، لمساعدة البلدان النامية المتأثرة بالتصحر والجفـاف، ولا سيما أقل البلدان نموا، على المشاركة على نحو كامل وفعال في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية؛
    1. Décide que le chef du secrétariat provisoire pourra, sous l'autorité du Secrétaire général, utiliser le Fonds bénévole spécial, selon qu'il conviendra, pour permettre aux pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse, en particulier les pays les moins avancés, de participer pleinement et effectivement à la première session de la Conférence des Parties à la Convention; UN ١ - تقرر أن تخول لرئيس اﻷمانة المؤقتة، تحت سلطة اﻷمين العام، إمكانية استخدام الصندوق الخاص للتبرعات، حسب الاقتضاء، لمساعدة البلدان النامية المتأثرة من التصحر والجفاف، ولا سيما أقل البلدان نموا، على المشاركة على نحو كامل وفعال في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف؛
    23. L'attention du Comité est appelée sur le paragraphe 20 de la résolution 47/189 de l'Assemblée générale, où l'Assemblée a décidé de créer un fonds bénévole pour aider les petits Etats en développement insulaires et les pays les moins avancés à participer pleinement et effectivement à la Conférence et à ses préparatifs, et invité les gouvernements à y verser des contributions. UN ٢٣ - يُوجﱠه اهتمام اللجنة إلى الفقرة ٢٠ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٩، التي قررت فيها الجمعية إنشاء صندوق للتبرعات لغرض مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا على المشاركة على نحو كامل وفعال في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، ودعت الحكومات إلى المساهمة في الصندوق.
    Il a expliqué que deux questions faisaient l'objet d'un large consensus: le fait que les peuples autochtones devaient participer pleinement et effectivement à la Conférence mondiale, et la nécessité d'aboutir à un document final pragmatique, mettant l'accent sur la réalisation de la mise en œuvre des droits fondamentaux des peuples autochtones. UN وأوضح أن هناك نقطتين تحظيان باتفاق واسع، وهما الحاجة إلى مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة كاملة وفعالة في المؤتمر العالمي، وضرورة أن تكون النتائج التي سيتمخض عنها المؤتمر عملية المنحى، مع التركيز على إعمال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    103. Les organismes de développement devraient faire en sorte que les femmes appartenant à des minorités participent pleinement et effectivement à la conception, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation de tous les programmes ou projets qui auront une incidence sur les minorités ou les régions dans lesquelles elles vivent. UN 103- وينبغي أن تكفل وكالات التنمية مشاركة نساء الأقليات مشاركة كاملة وفعالة في وضع جميع البرامج أو المشاريع التي ستُؤثر في الأقليات أو في المناطق التي تعيش فيها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    99. Les organismes de développement devraient faire en sorte que les femmes appartenant à des minorités participent pleinement et effectivement à la conception, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation de tous les programmes ou projets qui auront une incidence sur les minorités ou les régions dans lesquelles elles vivent. UN 99- ينبغي أن تكفل الوكالات الإنمائية مشاركة نساء الأقليات مشاركة كاملة وفعالة في وضع وتنفيذ ورصد وتقييم جميع البرامج أو المشاريع التي ستُؤثر في الأقليات أو في المناطق التي تعيش فيها.
    L'État garantit aux femmes toutes les possibilités qui leur permettent de contribuer pleinement et effectivement à la vie politique, sociale, culturelle et économique, et s'emploie à éliminer les restrictions qui entravent leur promotion et leur participation à l'édification d'une société arabe socialiste. UN تكفل الدولة للمرأة جميع الفرص التي تتيح لها المساهمة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية وتعمل على إزالة القيود التي تمنع تطورها ومشاركتها في بناء المجتمع العربي الاشتراكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more