"plupart du temps" - Translation from French to Arabic

    • معظم الوقت
        
    • معظم الحالات
        
    • في الغالب
        
    • أغلب الوقت
        
    • غالب الأحيان
        
    • غالباً ما يساهم في
        
    • معظم الأوقات
        
    • غالبًا
        
    • في أغلب
        
    • أكثر الأحيان
        
    • أغلب الوقتِ
        
    • معظم الأحوال
        
    • اغلب الوقت
        
    • مُعظم الوقت
        
    • غالبيتها
        
    C'est un cône volcanique massif, qui est, heureusement, endormi la plupart du temps. UN وهو جبل بركاني، يمثل مخروطا ضخما، يظل ساكنا معظم الوقت لحسن الحظ.
    La plupart du temps, j'étais persuadé d'avoir pété les plombs. Open Subtitles أجل، معظم الوقت كنت مقتنعاً أنني كنت تائهاً
    Deuxièmement, ils peuvent décider de ne pas signaler le cas de patients qui se plaignent d’avoir été torturés, et c’est malheureusement ce qui arrive la plupart du temps. UN وثانيتها هي عدم اﻹبلاغ عن المرضى الذين يصلون وهم يشكون من التعذيب، ومن المؤسف أن هذا هو ما يحدث في معظم الحالات.
    Qui, la plupart du temps, n'ont pas une image complète de la situation, ou négligent de la rapporter, vous n'avez qu'une partie de la vérité. Open Subtitles مَن في الغالب ليس لدّيه صورة كاملة عن الموضوع أو يهمل الإبلاغ عن هذا؟ أنّك فقط تحصل على حقيقة جزئية.
    Il se plaint d'être détenu dans une cellule 22 heures par jour, la plupart du temps dans l'obscurité et sans rien pour s'occuper. UN ويدعي بأنه وضع في زنزانة لمدة إثنتي وعشرين ساعة في اليوم، حيث يمضي أغلب الوقت في ظلام مفروض بالقوة دون أي شيء يشغله.
    Ce n'est donc pas un hasard si, la plupart du temps, ceux qui en bénéficient le moins sont les États les plus petits et les moins influents. UN لذلك فإنه ليس من قبيل المصادفات أن الدول التي تفيد أقل فائدة منها هي في غالب الأحيان أصغر الدول وأقلها نفوذا.
    Cela est également valable pour l'exécution des mesures imposées, l'expérience montrant que la participation active de l'enfant dans ce domaine donne la plupart du temps de bons résultats. UN وينطبق ذلك أيضاً على تنفيذ التدابير المفروضة. وتبين البحوث أن إشراك الطفل على نحو نشط في هذا التنفيذ غالباً ما يساهم في تحقيق نتيجة إيجابية.
    La surveillance a dit qu'elle restait à la maison la plupart du temps et ils sont allés à un cours de yoga. Open Subtitles أيّ معلومات جديدة عنها؟ مراقبها يقول أنا تبقى في المنزل معظم الوقت ومن ثَمّ تذهب إلى صف اليوجا
    Tu sais, c'est très intéressant, mais la plupart du temps tu penses que les gens te regardent, alors qu'ils ne le font pas. Open Subtitles تعلم، إنّه أمر مثير للاهتمام ولكن معظم الوقت تعتقد أن الناس يطالعونك، لكنّهم ليسوا كذلك، تفكيرهم بمكان آخر.
    La plupart du temps c'est rigolo parcequ'ils ne comprennent rien à ce que je fais Open Subtitles حقاً معظم الوقت يكون الأمر ممتعاً لأنّهم لا يستوعبون ما تقوم به
    Oui... mais la plupart du temps, je serai tout là-bas. Open Subtitles نعم، ولكن في معظم الوقت سأكون مخرجا هناك.
    Ces critères ne sont pas mutuellement exclusifs et peuvent, la plupart du temps, s'appliquer de manière cumulative. UN وهذه المعايير لا يستبعد أي منها الآخر؛ وفي معظم الحالات يمكن استخدامها مقترنة ببعضها البعض.
    Le public peut, la plupart du temps, consulter le registre des plaintes et les documents d'enquête correspondant à chaque plainte. UN ويمكن للجمهور في معظم الحالات الاطّلاع على سجلّ المطالبات وعلى المستندات المدرجة في ملفّ التحقيق الخاص بكل مطالبة.
    En Cisjordanie comme dans la bande de Gaza, le public visé était les ménages dirigés par des femmes, lesquels ont reçu, la plupart du temps, des aides complémentaires, dont une assistance en espèces. UN واستهدف البرنامج الأسر المعيشية التي تعيلها إناث في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة، حيث تلقت هذه الأسر في معظم الحالات مساعدات تكميلية تشمل المساعدة النقدية.
    :: Les plaintes concernent la plupart du temps des établissements de moins de 10 employés. UN :: تأتي الشكاوى في الغالب من أماكن العمل التي يقل فيها عدد الموظفين عن 10.
    J'ai été qu'avec un gars depuis, mais on était shooté la plupart du temps, donc je suis pas sûre que ça compte. Open Subtitles حسناً, لقد واعدت رجلاً واحداً فقط بعدها ولكننا كنا منتشيين أغلب الوقت, لذا لا أعتقد أن ذلك محسوب
    La plupart du temps, atil souligné, les auteurs de ces crimes ne sont pas punis; il est essentiel de mener des enquêtes sérieuses pour mieux garantir la protection des journalistes. UN وأكد على أن مرتكبي هذه الجرائم يفلتون في غالب الأحيان من العقاب، وأن إجراء تحقيقات جدية هو أمر أساسي لضمان حماية أكبر لصالح الصحفيين.
    Cela est également valable pour l'exécution des mesures imposées, l'expérience montrant que la participation active de l'enfant dans ce domaine donne la plupart du temps de bons résultats. UN وينطبق ذلك أيضاً على تنفيذ التدابير المفروضة. وتبين البحوث أن إشراك الطفل على نحو نشط في هذا التنفيذ غالباً ما يساهم في تحقيق نتيجة إيجابية.
    Manque de soins et de réconfort à l'égard de l'enfant au cours du traitement médical et la plupart du temps le médecin se met en colère contre l'enfant malade. UN عدم توجيه الرعاية والحنان للطفل أثناء المعالجة الطبية بل وفي معظم الأوقات يلجأ الطبيب إلى الصراخ على الطفل المريض.
    La plupart du temps la nuit mais parfois le jour. Open Subtitles غالبًا بالليل لكن أحيانًا نهارًا
    En effet, les enfants qui participent à des conflits armés sont la plupart du temps drogués. UN والواقع أن الأطفال الذين يشتركون في الصراعات المسلحة هم مخدّرون في أغلب الأوقات.
    La plupart du temps, je dors. Et Hodgins engueule la radio. Open Subtitles أنا أنام أكثر الأحيان و هوديجنز يرفع صوت المذياع
    Maintenant, mes doutes et mon sentiment de fraude résonnent tant dans ma tête que la plupart du temps je ne peux plus rien entendre. Open Subtitles الآن شَكّي وإحساسي نباح إحتيالِ لذا بصوت عالي في رأسي الذي أغلب الوقتِ أنا لا أَستطيعُ السَمْع أي شئ آخر.
    Les témoignages indiquent également que les forces responsables de ces crimes agissaient la plupart du temps sous les ordres d'un commandant ou d'un dirigeant clairement identifié. UN وتشير الأقوال أيضا إلى أن القوات المسؤولة عن هذه الجرائم كانت تعمل في معظم الأحوال بتوجيهات من قائد أو رئيس يعرفونه بوضوح.
    Parfois, tu chantes avec la musique, mais la plupart du temps, tu te punis. Open Subtitles احياناً ما تغنين مع الموسيقى لكن اغلب الوقت تقسين على نفسك
    Ils ont tellement d'énergie, assez pour aller aussi vite que moi... la plupart du temps. Open Subtitles لديهم الكثير من الطاقة، بما يكفي ليكونوا في صفي... في مُعظم الوقت. سوف...
    Cette opération est donc enregistrée comme < < dilatation et curetage > > et est effectuée la plupart du temps dans un hôpital; mais elle n'est pas prise en charge par l'assurance médicale. UN ولذلك فإن التدخلات تسجَّل على أنها " التوسيع والكشط " وهي تنفذ في غالبيتها في المستشفيات. غير أن هذه التدخلات لا يشملها التأمين الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more