"plus concis" - Translation from French to Arabic

    • أكثر إيجازا
        
    • أكثر إيجازاً
        
    • أكثر دقة
        
    • أقصر
        
    • أكثر اقتضابا
        
    • أوجز
        
    • أكثر اختصارا
        
    • أكثر ايجازا
        
    • وأقصر طولا
        
    • وأكثر إيجازا
        
    • الأكثر إيجازاً
        
    Il a proposé que le Comité envisage de revoir la présentation du plan de manière à en faire un document plus concis dans lequel l'accent serait mis en particulier sur les grandes orientations de l'Organisation. UN واقترح أن تنظر اللجنــة في تنقيح شكل الخطة، بحيث تجعلها وثيقة أكثر إيجازا تركز بقوة على سياسات المنظمة.
    D'une manière générale, on pouvait s'efforcer de rédiger des rapports plus concis et de raccourcir les rapports finals dont la longueur était démesurée. UN ويمكن بوجه عام، بذل الجهود لصوغ تقارير أكثر إيجازا وتقصير طول التقارير النهائية التي كانت ولا تزال أطول من اللازم.
    Mais le guide devrait être plus concis et ne traiter que des questions à propos desquelles la Commission souhaite formuler des recommandations touchant la législation. UN ولكن الدليل ينبغي أن يكون أكثر إيجازاً فلا يعالج إلا تلك المسائل التي ترغب اللجنة إصدار توصيات تشريعية بشأنها.
    Au contraire, et comme maintes délégations l'avaient reconnu, les débats seraient de meilleure qualité si les documents étaient plus concis. UN بل على العكس من ذلك، فإن جعل الوثائق أكثر دقة يؤدي إلى تحسين المناقشة، حسبما جاء على لسان العديد من الوفود.
    Une troisième délégation souhaitait que la présentation soit mieux structurée et que le résumé analytique soit plus concis dans les budgets futurs. UN وأعرب أحد الوفود عن رغبته في أن تكون وثيقة الميزانية في المستقبل مقدمة بهيكل أفضل وبموجز تنفيذي أقصر.
    Je rends hommage à l'initiative et à l'énergie de l'Ambassadeur Mahbubani et à la délégation de Singapour, qui ont conduit le Conseil à élaborer un rapport plus concis et plus informatif. UN وأشيد بمبادرة ونشاط السفير محبوباني ووفد سنغافورة، في هدي المجلس إلى إعداد تقرير أكثر اقتضابا وأكثر زخرا بالمعلومات.
    Rapport plus concis et facile à consulter. UN ووضع تقارير أكثر إيجازا وأيسر في الاطلاع عليها.
    Nous avons tous pris note que le rapport de cette année est plus concis et analytique que les rapports précédents. UN ولقد لاحظنا جميعا أن تقرير هذه السنة أكثر إيجازا وتحليلا من التقارير السابقة.
    Le rapport qui est présenté aujourd'hui à l'Assemblée est désormais plus concis et moins redondant avec d'autres publications des Nations-Unies. UN والتقرير المعروض على الجمعية أكثر إيجازا مما كان عليه في السابق، وأقل تداخلا في منشورات الأمم المتحدة الأخرى.
    Nous nous félicitons des modifications apportées à sa configuration. Elles rendent le rapport plus concis, plus spécifique et mieux adapté à nos besoins. UN ونرحب بهذا التغير في الشكل، فهو يجعل التقرير أكثر إيجازا وتركيزا، مما يعزز من أهميته بالنسبة لاحتياجاتنا.
    L'année dernière, nous avons révisé notre précédent projet de résolution en utilisant des termes plus forts et plus concis. UN ففي السنة الماضية، أعدنا صياغة مشروع قرارنا السابق بعبارات أقوى، لكنها أكثر إيجازا.
    Le secrétariat s'efforcera de produire des documents plus concis pour les sessions; UN وستسعى الأمانة لإصدار وثائق أكثر إيجازا للدورات؛
    Cette divulgation, outre d'avoir un effet positif sur la qualité et la clarté des rapports d'audit interne, a contribué à les rendre plus concis. UN ولهذا الكشف أيضا أثر إيجابي على جودة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات ووضوحها ويساعد في جعلها أكثر إيجازاً.
    Il faut pour cela des produits plus concis et plus ciblés. UN وهذا يتطلب نواتج أكثر إيجازاً واستهدافاً.
    Si la réponse est oui, le projet à l'examen est excellent du point de vue académique, mais il est exhaustif et pourrait être plus concis. UN وإن كان الأمر كذلك، فبينما يبدو المشروع قيد النظر ممتازاً من الناحية الأكاديمية، فهو مُسهَب وربما يمكن أن يكون أكثر إيجازاً.
    Cela étant, il faudrait que ces objectifs et recommandations de caractère général se traduisent par des cadres conceptuels plus concis, mais flexibles, des politiques applicables en pratique et des mesures concrètes. UN ولكن يجب ترجمة هذه الأهداف والتوصيات العامة إلى أطر مفاهيمية وسياسة قابلة للتنفيذ وأفعال ملموسة أكثر دقة على أن تكـون مرنــة.
    Elle a également recommandé que ce plan révisé soit plus concis, tienne compte des modifications du cycle de planification de l'Organisation des Nations Unies, adopte une approche plus stratégique faisant ressortir les conséquences sur le plan de l'action, inclue des stratégies plus vastes, des délais et des mesures concrètes, prévoie les ressources nécessaires et détermine qui serait responsable de l'application. UN وأوصت أيضا بأن تكون أي خطة منقحة من أجل النهوض بالمرأة أكثر دقة وأن تأخذ في الحسبان التغييرات التي طرأت على دورة التخطيط في اﻷمم المتحدة وتتوخى نهجا استراتيجيا أكثر يبرز مستلزمات السياسة العامة وتتضمن استراتيجيات أساسية وإطارات زمنية وتدابير ملموسة، وموارد، وتوزيعا لمسؤوليات التنفيذ.
    Cette version doit éliminer les chevauchements et unifier les positions identiques, et proposer ainsi un texte beaucoup plus concis que la deuxième version. UN وينبغي أن يراعى في تلك النسخة حذف أي تكرار وإدماج المواقف المتماثلة، وبذلك ستكون أقصر كثيراً من النسخة الثانية.
    En ce sens, le rapport est devenu plus concis et plus circonscrit. UN ومن ثم، أصبح التقرير أكثر اقتضابا وتركيزا.
    Cela a permis de produire un rapport imprimé plus concis qui porte plus précisément sur les résultats. UN وأدى هذا الأمر إلى إصدار التقرير المطبوع في شكل أوجز يركز على النتائج.
    Le Groupe de Rio souhaiterait un plan plus concis portant sur des périodes plus courtes. UN وأضافت أن مجموعة ريو تفضل أن تكون الخطة أكثر اختصارا وأن تشمل فترات أقصر.
    Il a suggéré de revoir les méthodes d'établissement du rapport de la Commission de façon qu'il soit plus concis, plus directif et moins descriptif. UN واعتبر أن من الممكن اتباع نهج مختلف في صياغة تقرير اللجنة يجعله أكثر ايجازا وأكثر توجها نحو اتخاذ القرارات وأقل وصفا.
    C'est un travail qui incarne l'esprit du programme lui-même, et il appelle à < < des rapports moins nombreux mais plus riches d'informations et plus concis > > (par. 27). UN وهو عمل يجسد روح جدول الأعمال نفسه. وهو يدعو إلى " تقارير أقل عددا، وغنية في المضمون وأقصر طولا " (الفقرة 27).
    Tous ces éléments contribuent à fournir un tableau plus concis et plus clair des événements relatifs aux différentes questions. UN وهذه العناصر تساعــد جميعهــا في إعطاء فكرة أوضح وأكثر إيجازا عن اﻷحداث ذات الصلـة بمختلف البنود.
    14. MM. Caprioli (France) et Gregory (Canada) sont favorables au texte le plus concis. UN 14- السيد كابريولي (فرنسا) والسيد غريغوري (كندا): أعربا عن تأييدهما للتعديل الأكثر إيجازاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more