Les investisseurs disposent de plus en plus d'information sur les possibilités financières existant à l'étranger et agissent en conséquence. | UN | وتتاح اﻵن مزيد من المعلومات عن الفرص المالية في البلدان اﻷجنبية وتزداد فرص الاستفادة منها. |
Pour plus d'information sur les mesures prises dans ce domaine, voir les paragraphes 51 à 66 ci-dessus. | UN | 78 - وللحصول على مزيد من المعلومات عن الخطوات المتبعة في هذا المجال، يمكن الاطلاع على الفقرات 51 - 66 أعلاه. |
Pour plus d'information sur le sport, voir également la partie du présent rapport concernant l'article 13. | UN | 593 - وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن المشاركة في الرياضة، انظر أيضا المادة 13 من هذا التقرير. |
Elle demande aussi plus d'information sur l'interaction entre les élèves et les enseignants et la représentation des enseignants hommes et femmes. | UN | وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن التفاعل بين الطلاب والمدرسين ونسبة الرجال والنساء بين المدرسين. |
Des délégations ont demandé plus d'information sur la pratique actuelle du Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات بشأن الممارسة الراهنة لدى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Il faudrait toutefois plus d'information sur les pratiques dans les zones rurales reculées. | UN | إلا أنه من الضروري إعطاء المزيد من المعلومات بشأن العادة المتبعة في المناطق الريفية النائية. |
Pour plus d'information sur le conge parental, voir Article 11-3 | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن الإجازة الوالدية، انظر الفقرة 3 من المادة 11. |
Il serait également utile d'avoir plus d'information sur le but, le mandat et les membres des tribunaux communautaires du Mozambique et sur les lois qu'ils appliquent. | UN | وسيكون من المفيد أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن نطاق، وولاية وأعضاء محاكم المجتمعات المحلية في موزامبيق والقوانين التي تطبقها. |
On trouvera plus d'information sur la Charte et la loi aux paragraphes 176 à 180 du document de base de la Nouvelle-Zélande. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن شرعة الحقوق وقانون حقوق الإنسان في الفقرات من 176 إلى 180 من وثيقة نيوزيلندا الأساسية الموحدة. |
Pour plus d'information sur les sanctions économiques imposées à l'Iran par le Canada, voir : http://www.international.gc.ca/sanctions/iran.aspx?lang=fra. | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات عن الجزاءات التي توقعها كندا على إيران، يُرجى زيارة موقع الرابط التالي: http://www.international.gc.ca/sanctions/iran.aspx. |
Pour plus d'information sur l'action engagée pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes et des hommes, et des filles et des garçons handicapés, on se reportera aux sections du présent rapport consacrées aux articles 2.b et 2.c. | UN | 298 - وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن عمل مكافحة التمييز بين النساء والرجال والفتيات والفتية المعوقين، انظر المادتين 2 (ب) و 2 (ج) في هذا التقرير. |
Le pays d'origine est déterminé non par le lieu de production effectif des biens, mais par le lieu où se trouve le fournisseur qui les offre (pour plus d'information sur les règles d'origine, on se reportera au site Web de l'Organisation mondiale du commerce < www.wto.org/indexfr.htm > . | UN | (2) تستند حصص البلدان إلى موقع المورد الذي يعرض السلع وليس إلى البلد الذي تنتج فيه السلع فعلا (للحصول على مزيد من المعلومات عن قواعد المنشأ، يرجى الاطلاع على موقع منظمة التجارة العالمية على شبكة الإنترنت www.wto.org). |
2. Le pays d'origine est déterminé non par le lieu de production effectif des biens, mais par le lieu où se trouve le fournisseur qui les offre (pour plus d'information sur les règles d'origine, on se reportera au site Web de l'Organisation mondiale du commerce < www.wto.org/indexfr.htm > . | UN | (2) - تستند حصص البلدان إلى موقع المورد الذي يعرض السلع وليس إلى البلد الذي تنتج فيه السلع فعلا (للحصول على مزيد من المعلومات عن قواعد المنشأ، يرجى الاطلاع على موقع منظمة التجارة العالمية على شبكة الإنترنت www.wto.org). |
L'orateur attend avec intérêt de recevoir plus d'information sur les travaux de ces entités, notamment en ce qui concerne les trois ensembles d'activités relatives à l'état de droit définis par le Secrétaire général dans son rapport (A/61/636-S/2006/980). | UN | ويتطلع قدما إلى تلقي مزيد من المعلومات عن أعمالهما، بخاصة فيما يتعلق بـ " السلال " الثلاث: سلال النشاط في مجال سيادة القانون التي حددها الأمين العام في تقريره (A/61/636-S/2006/980) . |
56. Une délégation a demandé plus d'information sur les économies supplémentaires qu'on réaliserait du point de vue du remboursement des taxes municipales au cas où tous les bureaux seraient transférés à New Rochelle. | UN | ٥٦ - وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن الوفورات اﻹضافية من المبالغ المستردة من ضرائب المدينة إذا ما تمت الموافقة على الانتقال التام إلى نيوروتشيل. |
Mme Halperin-Kaddari dit que le Comité a besoin de plus d'information sur la formation, la coordination, le statut et le financement de l'appareil national chargé de la mise en œuvre des dispositions de la Convention. | UN | 13 - السيدة هلبرين - كاداري: قالت إن اللجنة طلبت مزيدا من المعلومات عن تشكيل الجهاز الوطني لتنفيذ أحكام الاتفاقية ومركزه وتمويله. |
Toutefois, elle demande plus d'information sur la mise en œuvre du Plan d'Action : quelles mesures concrètes seront prises et quels sont les délais prévus ? Est-ce que des ministères particuliers auront une part de responsabilité pour chaque secteur prioritaire ou est-ce que le poids de cette mise en œuvre sera porté entièrement par le Bureau national des affaires féminines ? | UN | غير أنها طلبت مزيدا من المعلومات عن تنفيذ خطة العمل وسألت عن الخطوات الإيجابية التي سيتم اتخاذها والأُطر الزمنية المتوخاة، والوزارات الحكومية التي ستتولى المسؤولية عن كل مجال من مجالات الأولوية، وهل سيقع العبء بأكمله على عاتق المكتب الوطني للسياسات الجنسانية؟ |
Des délégations ont demandé plus d'information sur la pratique actuelle du Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات بشأن الممارسة الراهنة لدى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Grâce à cette résolution et au futur développement du nouveau Bureau, les États Membres recevront plus d'information sur la façon dont leurs contributions sont gérées, et l'accroissement de la responsabilité et de la transparence ainsi obtenu devrait encourager les États Membres à verser la totalité de leurs contributions à l'Organisation des Nations Unies. | UN | بهذا القرار وبإدخال المزيد من التطوير على المكتب الجديد، ستتلقى الدول اﻷعضاء مزيدا من المعلومات بشأن كيفية إدارة أنصبتها، وهكذا ينبغي أن تشجع الزيادة في المساءلة والشفافية المترتبتين على ذلك الدول اﻷعضاء على دفع أنصبتها المالية بالكامل لﻷمم المتحدة. |
La secrétaire du Somali Law Council a estimé qu'un plus grand nombre de juristes seraient intéressés à mesure qu'on disposera de plus d'information sur la question. | UN | ورأى أمين مجلس القانون الصومالي أن عددا أكبر من الاختصاصيين القانونيين سيبدي الاهتمام عندما يتوافر المزيد من المعلومات بشأن الترتيبات. |
Ils ont demandé des précisions sur l'évaluation des risques, notamment les types de risque et les moyens à mettre en œuvre pour les maîtriser, et en particulier plus d'information sur les enseignements tirés de l'expérience, le tout devant faire l'objet d'un chapitre spécial dans le rapport annuel. | UN | وطلبوا معلومات أكثر دقة عن تقييم المخاطر، بما في ذلك أنواع المخاطر المواجهة والكيفية التي يمكن بها إدارتها، لا سيما من خلال المزيد من المعلومات بشأن الدروس المستفادة، بما في ذلك إدراج فصل بانتظام في التقرير السنوي. |
Pour plus d'information sur ce plan d'action, on se reportera à la réponse donnée à la question 13. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن خطة العمل انظر السؤال 13. |