"plus d'un million d'" - Translation from French to Arabic

    • أكثر من مليون من
        
    • مليون ونيف من
        
    • أكثر من مليون مواطن
        
    • بأكثر من مليون
        
    • أكثر من مليون عربي
        
    • لأكثر من مليون
        
    • يزيد على مليون من
        
    • أكثر من مليون امرأة
        
    • أكثر من مليون شخص
        
    • أكثر من مليون وظيفة
        
    • اكثر من مليون
        
    • ما يربو على مليون
        
    • ما يزيد على مليون
        
    Les initiatives lancées par les organisations non gouvernementales, touchant plus d'un million d'enfants laissés pour compte, sont pourtant la preuve éclatante que cette barrière peut être abattue. UN وتوفر المبادرات التي أطلقتها المنظمات غير الحكومية، والتي طالت أكثر من مليون من أكثر أطفال البلاد تهميشا، دليلا قويا على أنه بالإمكان إزالة هذا الحاجز.
    Les oiseaux de mer sont également capturés dans les zones où l'on pratique la pêche au filet dérivant et où, depuis le début des années 90, plus d'un million d'entre eux auraient péri. UN كما يتم صيد الطيور البحرية عرضيا في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الشباك العائمة، وتشير التقديرات إلى قتل أكثر من مليون من الطيور البحرية سنويا في أوائل التسعينات من القرن الماضي.
    Vingt pour cent du territoire de l'Azerbaïdjan, dont sept régions entourant le Haut-Karabakh, ont été occupés par les forces armées arméniennes, plus d'un million d'Azerbaïdjanais ont été chassés de leurs terres natales, et des dizaines de milliers de personnes ont été tuées, rendues infirmes ou prises en otage. UN واحتلت القوات المسلحة الأرمينية 20 في المائة من أراضي أذربيجان، من بينها 7 من المناطق المحيطة بإقليم ناغورنو - كاراباخ، وطُرِد مليون ونيف من الأذربيجانيين من ديارهم الأصلية وبلغ عدد القتلى والمعوقين والرهائن عشرات الألوف.
    Selon HRW, plus d'un million d'étrangers habitent au Koweït. UN وحسبما أفادت به منظمة رصد حقوق الإنسان، يقيم أكثر من مليون مواطن أجنبي في الكويت.
    Plus de 4 millions de personnes ont été déplacées et plus d'un million d'habitations ont été endommagées, la moitié d'entre elles ayant été détruites. UN وتشرد أكثر من 4 ملايين شخص ولحقت أضرار بأكثر من مليون منزل، وقد دمر نصفها.
    En Israël même, plus d'un million d'Arabes israéliens continuent de souffrir d'une discrimination institutionnalisée. UN ففي إسرائيل نفسها، لا يزال أكثر من مليون عربي إسرائيلي يعاني من التمييز المؤسساتي.
    En 2010, parmi les 43 pays qui accueillent un million d'immigrants ou plus, 24 étaient aussi le lieu d'origine de plus d'un million d'émigrés. UN وفي عام 2010، كان 24 بلدا من بين البلدان الـ 43 التي تستضيف مليون مهاجر على الأقل هي موطن المنشأ لأكثر من مليون مهاجر.
    Seuls 30 % des fonds promis pour la reconstruction ont été reçus, et plus d'un million d'Haïtiens sont encore logés dans des abris provisoires. UN وجرى تلقي نسبة 30 في المائة فقط من الأموال التي جرى التعهّد بها من أجل جهود الإعمار، وما يزال هناك ما يزيد على مليون من سكان هاييتي يعيشون في مأوى مؤقت.
    plus d'un million d'enfants meurent en raison de complications liées à la naissance prématurée. UN ويموت أكثر من مليون من هؤلاء الأطفال بسبب مضاعفات الولادة قبل الأوان.
    Huit mois après le tremblement de terre, et malgré la générosité de l'assistance internationale, plus d'un million d'Haïtiens vivent encore dans des conditions d'hygiène déplorables, sans accès aux services de base. UN 45 - وبعد ثمانية أشهر من الهزة الأرضية وعلى الرغم من المساعدة الدولية السخية، ما زال أكثر من مليون من سكان هايتي يعيشون في ظروف صحية بائسة محرومين من الخدمات الأساسية.
    Vingt pour cent du territoire de l'Azerbaïdjan, dont sept régions entourant le Haut-Karabakh, ont été occupés par les forces armées arméniennes, plus d'un million d'Azerbaïdjanais ont été chassés de leurs terres natales, et des dizaines de milliers de personnes ont été tuées, rendues infirmes ou prises en otage. UN واحتلت القوات المسلحة الأرمينية 20 في المائة من أراضي أذربيجان، من بينها 7 من المناطق المحيطة بإقليم ناغورنو - كاراباخ، وطُرِد مليون ونيف من الأذربيجانيين من ديارهم الأصلية وبلغ عدد القتلى والمعوقين والرهائن عشرات الألوف.
    Vingt pour cent du territoire de l'Azerbaïdjan, dont sept régions entourant le Haut-Karabakh, ont été occupés par les forces armées arméniennes, plus d'un million d'Azerbaïdjanais ont été chassés de leurs terres natales, des dizaines de milliers de personnes tuées, rendues infirmes, et prises en otage. UN واحتلت القوات المسلحة الأرمينية 20 في المائة من أراضي أذربيجان، من بينها 7 من المناطق المحيطة بإقليم نغورنو - كراباخ، وطُرِد مليون ونيف من الأذربيجانيين من ديارهم الأصلية وبلغ عدد القتلى والمعوقين والرهائن عشرات الألوف.
    plus d'un million d'Israéliens vivent à présent sous la menace imminente des roquettes. UN ونتيجة لذلك، يعيش أكثر من مليون مواطن إسرائيلي حاليا تحت تهديد الصواريخ الوشيك.
    plus d'un million d'Azerbaïdjanais ont été condamnés au sort de réfugiés et de déplacés; ils doivent retourner sur leurs terres ancestrales. UN لقد حُكم على أكثر من مليون مواطن من أذربيجان بأن يكونوا لاجئين وأن يُشردوا بالقوة؛ ولا بد من إعادتهم إلى ديار أجدادهم.
    Les autorités nationales ont recensé 6 300 décès, 1 061 personnes disparues, près de 4 millions de personnes déplacées et plus d'un million d'habitations endommagées, dont quasiment la moitié a été détruite. UN وسجلت السلطات الوطنية مقتل 300 6 شخص وفقدان 061 1 آخرين. وتشرّد حوالي 4 مليون شخص ولحقت أضرار بأكثر من مليون مسكن، ودُمّر حوالي نصفها.
    plus d'un million d'Arabes ont été déplacés par la force depuis 1999 dans le but d'iraniser ces populations en les répartissant parmi la population iranienne. UN وقد هُجّر أكثر من مليون عربي بالقوة منذ عام 1999 ووزّعوا فيما بين السكان الإيرانيين بهدف طمس هويتهم العربية.
    Pendant la seule année 2005, les États-Unis ont accordé le droit de résidence permanente à plus d'un million d'immigrants. UN وفي عام 2005 وحده منحت الولايات المتحدة الإقامة الدائمة القانونية لأكثر من مليون مهاجر.
    Les forces armées arméniennes ont occupé 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan. plus d'un million d'Azerbaïdjanais ont été sauvagement chassés de leurs foyers ancestraux, des dizaines de milliers de personnes ont été tuées, mutilées et prises en otage. UN واحتلت القوات المسلحة الأرمنية 20 في المائة من أراضي أذربيجان وطردت بوحشية ما يزيد على مليون من الأذربيجانيين من ديارهم وقتلت عشرات الآلاف منهم أو جعلتهم في عداد المعوقين أو الرهائن.
    plus d'un million d'entre elles étaient des femmes. Environ 235 000 détenus en ont aussi bénéficié. UN ومن أصل هؤلاء استفاد أكثر من مليون امرأة وحوالي 000 235 شخص من الذين أودعوا الحبس الاحتياطي.
    La session intervenait à un moment où plus d'un million d'habitants avaient perdu leurs foyers par suite des inondations qui avaient frappé le Kenya. UN وقال إن الدورة تتم في الوقت الذي فقد فيه أكثر من مليون شخص بيوتهم بسبب غائلة الفيضانات التي إجتاحت كينيا.
    plus d'un million d'emplois ont été créés en 2010. UN وخلال عام 2010 خُلقت أكثر من مليون وظيفة جديدة.
    plus d'un million d'arbres ont été plantés dans le Nebraska pour ce premier Arbor Day, et aujourd'hui ces petits arbrisseaux forment une forêt. Open Subtitles اكثر من مليون شجرة زرعت في نبراسكا في ذلك اليوم واليوم تلك الشتلات الصغيرة قد نمت لتصبح بساتين
    On estime que plus d'un million d'espèces végétales et animales disparaîtront au cours des 25 prochaines années. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على مليون نوع من فصائل النبات والحيوان ستنقرض على مدى السنوات اﻟ ٢٥ القادمة.
    Les résultats préliminaires indiquent que plus d'un million d'enfants ont pu être vaccinés, y compris dans des zones difficiles d'accès. UN وتشير النتائج الأولية إلى أنه تم الوصول إلى ما يزيد على مليون طفل، بما في ذلك في المناطق التي يصعب الوصول إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more