"plus d'une centaine" - Translation from French to Arabic

    • أكثر من مائة
        
    • ما يزيد على مائة
        
    • ﻷكثر من مائة
        
    • أكثر من مئة
        
    • يزيد عن مائة
        
    • يزيد على المائة
        
    • ما يزيد على مئة
        
    Nous produisons plus d'une centaine de variétés de radio-isotopes. UN ونحن ننتج أكثر من مائة نوع من النظائر المشعة.
    Néanmoins, au cours des cinq années écoulées, plus d'une centaine de recours en habeas corpus ont été formés en vertu de cette loi. UN بيد أنه أشار إلى أنه خلال الأعوام الخمسة المنصرمة، رُفعت أكثر من مائة دعوى إحضار أمام القاضي بموجب هذا القانون.
    Notre Voie Lactée a plus d'une centaine de ces vastes nuages, un endroit où le gaz et la poussière se condensent pour former de nouvelles étoiles et planètes. Open Subtitles لدى مجرتنا درب التبانة أكثر من مائة من هذه السحب الشاسعة, أماكن حيثُ يتكثفُ الغاز و الغبار لتكوين نجوم جديدة و كواكب.
    En fait, il a créé ce club il y a plus d'une centaine d'années. Open Subtitles في الحقيقة، بَدأَ هذا النادي قبل أكثر من مائة سنة مضت
    L'Union européenne regrette que plus d'une centaine d'États doivent encore signer les protocoles additionnels et leur donner effet. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لأنه لا يزال يتعين على ما يزيد على مائة دولة توقيع البروتوكولات الإضافية وتنفيذها.
    À Bangkok, plus d'une centaine d'organisations de droits de l'homme ont lancé un appel vibrant en faveur de l'autodétermination du Timor oriental. UN ففي بانكوك قامت أكثر من مائة منظمة آسيوية من منظمات حقوق اﻹنسان باصدار نداء قوي من أجل تقرير مصير تيمور الشرقية.
    Au total, plus d'une centaine de personnes, venant de plus de 10 pays. UN وإجمالا، أكثر من مائة شخص، من أكثر من ٠١ بلدان. غ
    En 2009 et 2010, elle a informé et sensibilisé plus d'une centaine d'inspecteurs de police à Delhi. UN وفي عامي 2009 و 2010، قامت بتدريب وتوعية أكثر من مائة من مفتشي شرطة دلهي.
    A participé à plus d'une centaine de manifestations universitaires dans son pays et à l'étranger, à titre de conférencier et d'intervenant. UN وشارك في أكثر من مائة نشاط أكاديمي، في بلده وخارجه، كمحاضر وكمتحدث.
    Au cours de cette attaque, trois hommes - deux Four et un Zaghawa - ont été tués et plus d'une centaine d'autres blessés. UN وقُتل، نتيجة الهجوم ثلاثة نازحين، اثنان منهم من قبيلة الفُور وواحد من الزغاوة، وأصيب أكثر من مائة آخرين بجروح.
    La plupart des pays ne demandent plus de certificats du cadastre et plus d'une centaine ne demandent plus d'attestation de paiement des impôts aux différentes administrations. UN وقد ألغت معظم البلدان شهادات المسح العقاري ولا يشترط أكثر من مائة بلد إثبات سداد الضرائب من مختلف مستويات الحكومة.
    Il convient en outre de mentionner la revitalisation de plus d'une centaine de structures sanitaires, régulièrement approvisionnées en médicaments essentiels pour la prise en charge des maladies sexuellement transmissibles et en réactifs pour le dépistage du VIH. UN كذلك من الجدير بالذكر أنه جرى تنشيط أكثر من مائة من الهياكل الصحية، حيث زودت بانتظام بالأدوية الأساسية للعناية بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وبالمواد الكاشفة لفحص عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    plus d'une centaine de machines et autres pièces d'équipement essentielles ont été inventoriées. UN وتم تحديد أكثر من مائة مكنة وأجزاء رئيسية أخرى من المعدات.
    En outre, plus d'un milliard de personnes vivant dans plus d'une centaine de pays sont menacées. UN وفضلا عن ذلك، فإن قرابة مليار شخص في أكثر من مائة بلد عرضة لمخاطر التصحر.
    Aucune ordonnance des îles Falkland, à notre connaissance, n'a été annulée depuis plus d'une centaine d'années. UN والمعروف أنه لم يرفض ملكياً أي قانون لجزر فوكلاند منذ أكثر من مائة عاماً.
    plus d'une centaine d'organisations non gouvernementales ont été accréditées, y compris de nombreuses représentant les peuples autochtones. UN وحصلت أكثر من مائة منظمة غير حكومية على الاعتماد المطلوب، بما في ذلك عدة منظمات تمثل الشعوب الأصلية.
    Au moins 16 Israéliens ont été assassinés par ces explosions et plus d'une centaine d'autres mutilés. UN وأسفر الانفجاران عن مقتل ما لا يقل عن ستة عشر إسرائيليا وإصابة أكثر من مائة شخص آخرين.
    Plus de 50 étudiants ont été brûlés vifs et plus d'une centaine de survivants ont été enlevés. UN وقتل كل من حاول الفرار بوابل من الرصاص، وهكذا قتل حرقا أكثر من ٥٠ طالبا وخطف أكثر من مائة من الناجين.
    Il a également procédé à un examen détaillé de plus d'une centaine de dossiers de fonctionnaires du Secrétariat à Genève pour analyser les caractéristiques du système actuel de notation et les problèmes qu'il pose. UN وأجرى تحقيقا تفصيليا في ما يزيد على مائة ملف لموظفي اﻷمانة العامة في جنيف لتقييم أنماط نظام تقييم اﻷداء الحالي ومشاكله.
    C'est ainsi que plus d'une centaine de professionnels, d'étudiants et d'universitaires ont été formés à la gestion scientifique et technique. UN وقد توفر التدريب ﻷكثر من مائة فني وطالب وأستاذ في إدارة العلوم والتكنولوجيا.
    Nous produisons plus d'une centaine de variétés de radio-isotopes. UN ونحن ننتج أكثر من مئة صنف من النظائر المشعة.
    Le Myanmar est une union constituée de plus d'une centaine de groupes ethniques différents qui résident dans notre pays. UN إن ميانمار اتحاد يضم ما يزيد عن مائة عرق وطني مختلف يقطنون هنا.
    38. Au début de l'année, une épidémie de leptospirose s'est déclarée à la prison Combinado del Este, faisant plusieurs morts et nécessitant l'hospitalisation de plus d'une centaine de détenus. UN ٣٨ - ففي سجن كومبينادو دل إسته، أفيد في مطلع العام عن تفشي وباء حمى اﻷمعاء الذي أدى إلى وفاة العديد من السجناء واحتياج ما يزيد على المائة للعلاج في المستشفيات.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de son annexe à l'attention des États Membres dont plus d'une centaine contribuent actuellement au Fonds. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض المذكرة المرفقة على الدول الأعضاء، التي أصبح الآن ما يزيد على مئة منها دولا مساهمة في الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more