Il n'a jamais reçu de rémunération et n'a jamais dévoué plus d'une heure par mois à cette société. | UN | ولم يقبض على الإطلاق أي أجر لقاء ذلك، ولم يكرس أكثر من ساعة في الشهر من وقته لهذه الشركة. |
Il n'a jamais reçu de rémunération et n'a jamais dévoué plus d'une heure par mois à cette société. | UN | ولم يقبض على الإطلاق أي أجر لقاء ذلك، ولم يكرس أكثر من ساعة في الشهر من وقته لهذه الشركة. |
Ils sont dedans depuis plus d'une heure. Je ne sais pas ce qui se passe. | Open Subtitles | ،هما في الداخل منذ أكثر من ساعة .لا أعرف ما الذي يجري |
Il y a plus d'une heure qu'ils sont là, comme des vautours. | Open Subtitles | إنهم واقفون هناك لأكثر من ساعة ينتظرون مثل النسور |
Le Dr Manning est descendu en radiologie avec ma fille depuis plus d'une heure. | Open Subtitles | دكتور مانينغ اسفل بالاشعة مع ابنتي لمدة اكثر من ساعة |
J'ai deux lascars qui se promènent ici depuis plus d'une heure. | Open Subtitles | لدي اثنين من الأحداث هنا من أكثر من ساعة |
Il est resté derrière cette fenêtre pendant plus d'une heure en attendant que le 9h15 arrive. | Open Subtitles | أمضى أكثر من ساعة وهو يحدق خارج النافذة منتظراً حلول الساعة ٩ والربع |
Si ça prend plus d'une heure, on est dans la mouise. | Open Subtitles | حسنا, إذا احتجنا أكثر من ساعة كلنا في مشكلة |
En raison de la difficulté d'accéder au site par la route, l'équipe n'a pu rester qu'un peu plus d'une heure sur place. | UN | ونظرا إلى صعوبة الوصول إلى الموقع برا، فلم يقض الفريق في الموقع سوى أكثر من ساعة بقليل. |
Je n'ai pourtant que 100 kilomètres à parcourir, ce qui ne devrait pas prendre plus d'une heure. | UN | والمسافة لا تزيد على ١٠٠ كيلومتر والمفروض ألا تستغرق أكثر من ساعة واحدة. |
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure. | UN | فحتى خلال ساعات الذروة، لا تستغرق الرحلة أكثر من ساعة واحدة. |
Apparemment, Virgil a vu Rodrigo et Hailey quitter l'hôtel il y a plus d'une heure. | Open Subtitles | من الواضح أن فيرجيل قد رأى رودريغو وهايلي يغادرون الفندق منذ أكثر من ساعة |
Il n'est jamais allé à plus d'une heure de la maison. | Open Subtitles | لم يبعد عن منزله أكثر من ساعة من قبل |
Hum, l'avion part dans un peu plus d'une heure. | Open Subtitles | الطائرة تغادر بعد أكثر من ساعة تقريباً الكثير من الوقت |
Et si ça prend plus d'une heure? | Open Subtitles | حسناً, ماذا لو أستغرق الأمر منك أكثر من ساعة |
Il leur faudra plus d'une heure pour arriver ici, et j'ai un cric. | Open Subtitles | سيستغرق الأمر أكثر من ساعة ليصلوا إلي هنا وأنا لدي رافعة |
Si je passe plus d'une heure loin de mes chats, ils oublient qui je suis et attaquent. | Open Subtitles | لو أمضيت أكثر من ساعة بعيد عن قططي فإنها تنسى من أنا و تهاجمني |
Mais ce n'est pas une blague quand une femme enceinte attend depuis plus d'une heure que quelqu'un vienne et confirme qu'elle a un cancer. | Open Subtitles | لكنّها ليست مُزحة عندما تنتظر إمرأة حامل لأكثر من ساعة حتى يأتي أحدٌ و يؤكّد أنّها مُصابة بالسرطان |
Genre, plus d'une heure. Vince et ses parties de poker ? Il s'imagine que j'y crois ? | Open Subtitles | اكثر من ساعة وهو والعاب البوكر هل حقا يعتقد اني ساصدق ذلك الهراء |
Toutefois, 7% des élèves mettent plus d'une heure pour parvenir à l'école. | UN | ومع ذلك تستغرق نسبة 7 في المائة من المتعلمين وقتاً أطول من ساعة للوصول إلى المدرسة. |
J'ai à peine dormi plus d'une heure depuis le mariage. | Open Subtitles | بالكاد بات لديّ أكثر من ساعةٍ منذُ حفل الزفاف |
Le premier jour de notre visite au Timor oriental, nous nous sommes rendus dans l'un de ces villages, à un peu plus d'une heure de Dili en voiture. | UN | وفي أول يوم من زيارتنا لتيمـور الشرقية قمنا بزيارة قرية من تلك القرى، تبعد عن ديلي مسافة ساعة واحدة بالسيارة. |
L'ambulance est retournée à Kalkiliya après avoir attendu pendant plus d'une heure et demie au barrage routier. | UN | وعادت سيارة الاسعاف أدراجها الى قلقيلية بعد الانتظار عند الحاجز لمدة ساعة ونصف. |
Suite à ce retard de plus d'une heure et demie, l'état du patient s'est dégradé. | UN | وبسبب التأخير لما يزيد عن ساعة ونصف، تدهورت حالة المريض. |