"plus de soixante ans" - Translation from French to Arabic

    • أكثر من ستة عقود
        
    • أكثر من ستين سنة
        
    • تزيد على ستين عاما
        
    • لأكثر من ستين عاما
        
    Consciente que cela fait plus de soixante ans que les réfugiés de Palestine souffrent de la perte de leurs foyers, de leurs terres et de leurs moyens de subsistance, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Consciente que cela fait plus de soixante ans que les réfugiés de Palestine souffrent de la perte de leurs foyers, de leurs terres et de leurs moyens de subsistance, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Consciente que cela fait plus de soixante ans que les réfugiés de Palestine souffrent de la perte de leurs foyers, de leurs terres et de leurs moyens de subsistance, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Saluant le rôle indispensable de l'Office qui, depuis sa création il y a plus de soixante ans, améliore le sort des réfugiés de Palestine en fournissant une assistance éducative, sanitaire et sociale et des services de secours et en poursuivant ses efforts dans les domaines de l'aménagement des camps, du microfinancement, de la protection et de l'aide d'urgence, UN وإذ تسلّم بالدور الأساسي الذي تؤديه وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى منذ إنشائها قبل أكثر من ستين سنة في تخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين عن طريق تقديم خدمات التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية والعمل الجاري في مجالات بناء الهياكل الأساسية للمخيمات والتمويل البالغ الصغر والحماية والمساعدة الطارئة،
    Conscient que l'infanterie de marine des États-Unis a utilisé pendant plus de soixante ans l'île de Vieques (Porto Rico) pour y mener des manœuvres militaires, ce qui a eu des répercussions négatives sur la santé de la population ainsi que sur l'environnement et le développement économique et social de cette localité portoricaine, UN وإذ تدرك أن مشاة البحرية التابعين للولايات المتحدة استخدموا جزيرة بييكيس (بورتوريكو) لمدة تزيد على ستين عاما لإجراء مناورات عسكرية، مع ما يجرّه ذلك من تبعات سلبية تضر بصحة السكان والبيئة وبالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدية البورتوريكية،
    3. Rend spécialement hommage à l'Office pour le rôle essentiel qu'il joue depuis sa création, il y a plus de soixante ans, en offrant des services vitaux destinés à assurer le bien-être, le développement humain et la protection des réfugiés de Palestine et à améliorer leur sort tragique; UN 3 - تعرب عن ثنائها الخاص للوكالة للدور الأساسي الذي ما برحت تضطلع به لأكثر من ستين عاما منذ إنشائها في تقديم الخدمات الحيوية بما يكفل رفاه اللاجئين الفلسطينيين وتنميتهم البشرية وحمايتهم والحد من معاناتهم؛
    Consciente que cela fait plus de soixante ans que les réfugiés de Palestine souffrent de la perte de leurs foyers, de leurs terres et de leurs moyens de subsistance, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Consciente que cela fait plus de soixante ans que les réfugiés de Palestine souffrent de la perte de leurs foyers, de leurs terres et de leurs moyens de subsistance, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Consciente que cela fait plus de soixante ans que les réfugiés de Palestine souffrent de la perte de leurs foyers, de leurs terres et de leurs moyens de subsistance, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Consciente que cela fait plus de soixante ans que les réfugiés de Palestine souffrent de la perte de leurs foyers, de leurs terres et de leurs moyens de subsistance, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Consciente que cela fait plus de soixante ans que les réfugiés de Palestine souffrent de la perte de leurs foyers, de leurs terres et de leurs moyens de subsistance, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    Depuis les années 50, soit depuis plus de soixante ans, les États-Unis ont monté en Corée du Sud plus de 18 000 manœuvres guerrières de diverses natures mais ils disent n'avoir jamais menacé le nord. UN وقد قامت الولايات المتحدة بما يربو على 000 18 مناورة حرب في المجموع بمختلف أشكال العدوان في كوريا الجنوبية على مدى أكثر من ستة عقود منذ الخمسينات من القرن الماضي، ومع ذلك، فهي تدعي أنها لم تشكل قط أي تهديد بالنسبة للشمال.
    NEW DELHI – Trois événements récents illustrent très bien le dilemme auquel le Pakistan est confronté aujourd’hui. Ils rappellent, à plusieurs égards, les défis rencontrés il y a plus de soixante ans par Mohammed Ali Jinnah, le fondateur du pays. News-Commentary نيودلهي ـ في الآونة الأخيرة شهدنا ثلاثة أحداث تدلل بكل وضوح على المعضلات التي تواجهها باكستان اليوم، وإذا نظرنا إلى هذه المعضلات من أكثر من جانب فسوف نجد أنها تشكل نفس التحديات التي واجهت مؤسس البلاد محمد على جناح قبل أكثر من ستة عقود من الزمان.
    35. M. Doucouré (Mali) dit que les comptes rendus de graves violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan syrien occupé, rappellent au reste du monde que le conflit qui déchire le Moyen-Orient depuis plus de soixante ans n'est toujours pas réglé. UN 35 - السيد دوكوري (مالي): قال إن التقارير التي تشير إلى حدوث انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والجولان السوري المحتلتذكر العالم بأن النزاع الذي ما فتئ يمزق الشرق الأوسط على مدى أكثر من ستة عقود ما زال من دون حل.
    Le projet de paix de l’Union Européenne – l’impulsion originelle de l’intégration européenne – a peut-être trop bien fonctionné ; après plus de soixante ans de succès, elle est devenue pour certains désespérément démodée. Poutine l’a obligé à regarder les choses en face. News-Commentary الواقع أن مشروع السلام الأوروبي ــ الدافع الأساسي وراء التكامل الأوروبي ــ ربما حقق نجاحاً اعظم مما ينبغي؛ فبعد أكثر من ستة عقود من النجاح أصبح يُعَد الآن عتيقاً إلى حد باعث على اليأس. وبأفعاله أعاد بوتن أوروبا إلى أرض الواقع. والآن عادت مسألة السلام في أوروبا إلى الظهور على السطح، ولابد أن يجيب عليها اتحاد أوروبي قوي وموحد.
    Saluant le rôle indispensable de l'Office qui, depuis sa création il y a plus de soixante ans, améliore le sort des réfugiés de Palestine en fournissant une assistance éducative, sanitaire et sociale et des services de secours et en poursuivant ses efforts dans les domaines de l'aménagement des camps, du microfinancement, de la protection et de l'aide d'urgence, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي تؤديه وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى منذ إنشائها قبل أكثر من ستين سنة في تخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين عن طريق تقديم خدمات التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية والعمل الجاري في مجالات بناء الهياكل الأساسية للمخيمات والتمويل البالغ الصغر والحماية والمساعدة الطارئة،
    Saluant le rôle indispensable de l'Office qui, depuis sa création il y a plus de soixante ans, améliore le sort des réfugiés de Palestine en fournissant une assistance éducative, sanitaire et sociale et des services de secours et en poursuivant ses efforts dans les domaines de l'aménagement des camps, du microfinancement, de la protection et de l'aide d'urgence, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي تؤديه وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى منذ إنشائها قبل أكثر من ستين سنة في تخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين عن طريق تقديم خدمات التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية والعمل الجاري في مجالات بناء الهياكل الأساسية للمخيمات والتمويل البالغ الصغر والحماية والمساعدة الطارئة،
    Conscient que l'infanterie de marine des États-Unis a utilisé pendant plus de soixante ans l'île de Vieques (Porto Rico) pour y mener des manœuvres militaires, ce qui a eu des répercussions négatives sur la santé de la population ainsi que sur l'environnement et le développement économique et social de cette localité portoricaine, UN وإذ تدرك أن مشاة البحرية التابعين للولايات المتحدة استخدموا جزيرة بييكيس (بورتوريكو) لمدة تزيد على ستين عاما لإجراء مناورات عسكرية، مع ما يجرّه ذلك من تبعات سلبية تضر بصحة السكان والبيئة وبالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدية البورتوريكية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more