"plus depuis" - Translation from French to Arabic

    • ليس منذ
        
    • أكثر منذ
        
    • منذ وقت
        
    • يحصل منذ
        
    • ذلك توقف منذ
        
    • وجود منذ
        
    La voici. Elle servait à accéder au quai de chargement, mais Plus depuis une rénovation il y a 20 ans. Open Subtitles هذه هي، كانت تُؤدّي إلى رصيف التحميل، لكن ليس منذ تمّ إجراء تحديث قبل 20 عاماً.
    Etre propriétaire n'a rien a voir avec le fait de voter, Plus depuis le 18ème siècle. Open Subtitles أن تمتلك سكناً فهو أمرٌ لا علاقة له بالتصويت ليس منذ القرن الثامن عشر
    Plus depuis que tu as laissé George dans la rivière. Certains d'entre nous commençaient même à se demander si tu étais encore de ce monde. Open Subtitles ليس منذ أن نثرنا ماتبقى لنا من * جورج * في النهرِ واحد منا كان عليه البقاء فى هذا العالم
    En outre, des mesures spécifiques seront prises avec les bureaux de pays afin de recenser les organismes qui reçoivent une assistance du PNUD depuis 10 ans ou Plus depuis 1985. UN كما ستتخذ تدابير خاصة مع المكاتب القطرية لتحديد تلك المؤسسات التي تتلقى مساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمدة عشر سنوات أو أكثر منذ عام ١٩٨٥.
    Puis on réalise qu'il n'en parle Plus depuis longtemps Open Subtitles ولكن الآن تدرك انه لم يذكرها منذ وقت طويل
    L'auteur n'a pas non Plus depuis 1972 fait appel devant la Haute Cour du refus persistant des autorités britanniques d'accorder à son fils aîné la nationalité britannique. UN كما لم يحصل منذ عام 1972 أن طعنت صاحبة البلاغ أمام المحكمة العليا برفض السلطات البريطانية المستمر منح ابنها الأكبر الجنسية البريطانية.
    Pour réduire les déchets d'alpha- et de bêta-HCH produits lors de la fabrication de lindane, une option de gestion signalée par l'industrie consiste à les transformer en trichlorobenzène - un solvant - et en acide chlorhydrique (CCE, 2006), ce qui, toutefois, ne se fait Plus depuis les années 70. UN وبغية خفض مخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا خلال إنتاج الليندين، يتمثل أحد خيارات الإدارة الممكنة الذي أبلغت عنه الصناعة في تحويل أيزومرات النفايات إلى ثالث كلوريد البنزين الذواب (CEC, 2006) وحامض الهيدروكلوريد إلا أن ذلك توقف منذ السبعينات من القرن الماضي.
    Plus depuis que vous avez utilisé vos biens en garantie auprès du clan bancaire pour garantir la construction de cette nouvelle usine droïde. Open Subtitles ليس منذ أن وقعت على ممتلكاتك للمجموعة المصرفية في مقابل حصة في مصنع الآليون الجديد
    Le Real Madrid, 9 fois champion, mais Plus depuis 4 ans. Open Subtitles ريال مدريد , تسع مرات البطل لكن ليس منذ اربع سنوات
    Plus depuis l'arrivée du chemin de fer. Open Subtitles لم يعد ليس منذ أن بُنيت سكة الحديد الملعونة
    Je ne sais Plus depuis le jour où mon chien a léché du beurre. Open Subtitles ليس منذ أن وضع كلبي لسانه في قالب الزبدة
    Mais elle ne parle Plus depuis son AVC. Open Subtitles لا تتكلم ليس منذ أن أصيبت بسكتة
    Je veux dire, on stockait de l'ATP, mais Plus depuis que l'asile d'Arkham est fermé. Open Subtitles II يعني كنا الأسهم ATP، ولكن ليس منذ إغلاق Arkham اللجوء.
    Plus depuis l'âge de 10 ans. Open Subtitles أجل, ليس منذ أن كنت في العاشرة
    Plus depuis ma rencontre avec Chloe, la meilleure colocataire au monde. Open Subtitles ليس منذ ان قابلت " كلوي " , افضل شريكة سكن على الاطلاق
    Plus depuis que vous avez chargé le Dr Manchester de ce projet d'investigation secrète. Open Subtitles ليس منذ أن وضعتَ "د.مانشستر" في المسؤولية حيال هذا التحقيق السري الذي تقوم به
    Plus depuis l'accident du fourgon. Open Subtitles ليس منذ حادثة الفان
    Dans de nombreuses régions d'Europe, d'Asie et d'Amérique du Nord, la déposition d'azote provenant des mouvements atmosphériques et de l'écoulement dans les rivières s'est multipliée par dix, ou plus, depuis l'introduction des engrais azotés. UN ففي كثير من أنحاء أوروبا وآسيا وأمريكا الشمالية، زادت ترسيبات النتروجين من الجو وتدفقات النتروجين في الأنهار عشر مرات أو أكثر منذ إدخال الأسمدة التخليقية.
    Huit départements ou bureaux ont vu leurs effectifs augmenter de 5 % ou Plus depuis le 1er juillet 2000. UN 40 - وشهدت 8 من الإدارات/المكاتب(2) زيادة في عدد الموظفين بلغت 5 في المائة أو أكثر منذ 1 تموز/يوليه 2000.
    Ce salaud vient Plus depuis longtemps. Open Subtitles ذلك الوغد لم يأتي منذ وقت طويل
    L'auteur n'a pas non Plus depuis 1972 fait appel devant la Haute Cour du refus persistant des autorités britanniques d'accorder à son fils aîné la nationalité britannique. UN كما لم يحصل منذ عام 1972 أن طعنت صاحبة البلاغ أمام المحكمة العليا برفض السلطات البريطانية المستمر منح ابنها الأكبر الجنسية البريطانية.
    Pour réduire les déchets d'alpha- et de bêta-HCH produits lors de la fabrication de lindane, une option de gestion signalée par l'industrie consiste à les transformer en trichlorobenzène - un solvant - et en acide chlorhydrique (CCE, 2006), ce qui, toutefois, ne se fait Plus depuis les années 70. UN وبغية خفض مخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا خلال إنتاج الليندين، يتمثل أحد خيارات الإدارة الممكنة الذي أبلغت عنه الصناعة في تحويل أيزومرات النفايات إلى ثالث كلوريد البنزين الذواب (CEC, 2006) وحامض الهيدروكلوريد إلا أن ذلك توقف منذ السبعينات من القرن الماضي.
    Enfin, le moment est venu de supprimer dans la Charte les références à des puissances ennemies qui ne le sont Plus depuis longtemps. UN وأخيرا، لقد آن أوان حذف الاشارات في الميثاق الى " الدول المعادية " التي لم يعد لها وجود منذ أمد بعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more