"plus efficace entre" - Translation from French to Arabic

    • أكثر فعالية بين
        
    • الفعال بين
        
    • أكثر فعالية فيما بين
        
    • الفعال فيما بين
        
    • أكثر فاعلية بين
        
    Il attire également l'attention sur la nécessité d'un échange plus efficace entre l'ONU et les organisations régionales dans le domaine du maintien de la paix. UN ووجه الانتباه أيضا إلى الحاجة إلى التفاعل بصورة أكثر فعالية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال حفظ السلام.
    Elle devrait aussi promouvoir une coopération plus efficace entre tous les acteurs du développement. UN كما يجب أن يعزز الاجتماع تعاوناً أكثر فعالية بين جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية.
    Une consultation plus efficace entre les gouvernements et d'autres parties concernées est nécessaire pour adopter des pratiques cohérentes. UN ولا بد من إجراء مشاورات أكثر فعالية بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين إذا ما أريد للممارسات المتسقة أن تتطور.
    La même délégation a réclamé une coordination plus efficace entre les organisations participantes. UN ودعا المتكلم نفسه الى زيادة التنسيق الفعال بين الوكالات المشتركة.
    La décision, prise lors de la session du Forum de cette année, de demander le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies permettra l'instauration d'une coordination plus efficace entre initiatives régionales et initiatives internationales. UN ومن شأن القرار الذي اتخذه المحفل هذا العام بتقديم طلب للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن يتيح مزيدا من التعاون الفعال بين المبادرات اﻹقليمية والمبادرات الدولية.
    Bien que la similitude de certains mandats ait parfois entraîné des chevauchements, la CNUCED doit néanmoins continuer à étudier les moyens d'établir une division du travail plus efficace entre les divers organismes. UN وبالرغم من أن الولايات المماثلة قد أدت في بعض اﻷحيان إلى بعض الازدواجية في العمل. فإن هذا ينبغي ألا يحول دون اﻷونكتاد والقيام بتقصي إمكانية إجراء تقسيم للعمل أكثر فعالية فيما بين مختلف المنظمات.
    Il met également l'accent sur le caractère indispensable d'une coopération plus efficace entre États voisins pour améliorer l'échange et le partage d'informations. UN وهي تعزز أيضا الأهمية الحاسمة لتشجيع المزيد من التعاون الفعال فيما بين الدول المجاورة لمساعدتها في تحسين تشاطر المعلومات وتبادلها في هذا المضمار.
    Il est évident, d'une part, qu'un multilinguisme vivant est garant d'une communication plus efficace entre les différents départements et services du Secrétariat. UN ومن الواضح، من ناحية، أن التعددية النشطة للغات هي الضامن لاتصال أكثر فعالية بين مختلف إدارات وخدمات الأمانة العامة.
    Je ne saurais ignorer une autre dimension importante de la réforme des activités de maintien de la paix, à savoir les efforts visant à développer une relation plus efficace entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et le Secrétariat. UN ولا يمكنني أن أتجاهل بعداً هاماً آخر في إصلاح حفظ السلام، وهي الجهود الرامية إلى إقامة علاقة أكثر فعالية بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة.
    4. Collaboration plus efficace entre les organismes en matière de définition, de planification et de développement des programmes UN ٤ - تعاون أكثر فعالية بين الوكالات بشأن تحديد البرامج وتخطيطها وتطويرها
    La Fédération de Russie souhaite instaurer une coopération plus efficace entre l'UNITAR et les établissements russes d'enseignement supérieur grâce à la formation du personnel et à la coopération avec les établissements de recherche qui s'occupent des questions de développement durable. UN وأعرب عن اهتمام الاتحاد الروسي بإقامة تعاون أكثر فعالية بين اليونيتار ومؤسسات التعليم العالي به من خلال تدريب الموظفين، والتعاون مع معاهد البحوث التي تعالج قضايا التنمية المستدامة.
    La diversification, l'amélioration de l'accès aux marchés et une coopération plus efficace entre producteurs et consommateurs étaient les principaux objectifs stratégiques à atteindre pour résoudre les problèmes qui se posaient dans ce secteur. UN فالتنويع وتحسين شروط الوصول إلى اﻷسواق وتحقيق تعاون أكثر فعالية بين المنتجين والمستهلكين هي أهم اﻷهداف الاستراتيجية في حسم المشاكل المتصلة بالسلع اﻷساسية.
    L'évaluation recommande de définir des responsabilités précises aux fins d'une coordination plus efficace entre les services consultatifs de politique et les bureaux régionaux, parallèlement au renforcement des centres régionaux de services. UN ويوصي التقييم بتحديد مسؤوليات واضحة لتنسيق أكثر فعالية بين الخدمات الاستشارية المقدمة في مجال السياسات والمكاتب الإقليمية، مع تدعيم مراكز الخدمات الإقليمية.
    Vis-à-vis de la CEDEAO, il peut servir de < < guichet unique > > donnant accès aux autres entités des Nations Unies et permettre ainsi un partenariat plus efficace entre les Nations Unies et la Communauté. UN ويمكن للمكتب أن يعمل كبوابة أمام باقي مكونات منظومة الأمم المتحدة للدخول إلى ' إيكوواس` لكي يمكن إدارة شراكة أكثر فعالية بين المنظمتين.
    Il faudrait envisager la possibilité d'une relation de travail plus efficace entre les deux organismes fondée sur une compréhension mutuelle plus claire du rôle de la Commission, de même qu'une utilisation accrue des liens informels. UN وينبغي استكشاف علاقة عمل أكثر فعالية بين الهيئتين، على أساس الفهم المشترك الواضح لدور اللجنة وزيادة استعمال الصلات غير الرسمية.
    Cela permettrait aux équipes de pays de faire cadrer leur action avec les objectifs du Sommet, ce qui engendrerait une coopération plus efficace entre tous les partenaires et faciliterait la programmation. UN واعتبر أن ذلك يؤدي إلى وقوف الأفرقة القطرية خلف أهداف مؤتمر القمة، ورفع مستوى التعاون الفعال بين سائر الشركاء، الأمر الذي ييسر بدوره من وضع البرامج.
    Pour remédier à de tels problèmes, il faudrait faire mieux connaître et comprendre les règles de l'application conjointe et prévoir une communication plus efficace entre les participants aux projets et les entités indépendantes accréditées. UN ويمكن معالجة هذه المسائل عن طريق العمل على زيادة التعريف بقواعد التنفيذ المشترك وفهمها وزيادة التواصل الفعال بين الجهات المشاركة في المشاريع والكيانات المستقلة المعتمدة.
    Cette approche a conduit à une plus grande responsabilisation du personnel pour ce qui est de l'amélioration des compétences de base, à une interaction plus efficace entre les groupes et à une meilleure communication interne. UN وأسفر هذا النهج عن تحمل الموظفين لمزيد من المسؤولية لتطوير كفاءاتهم الأساسية الخاصة؛ وزيادة التفاعل الفعال بين الوحدات؛ وتحسين الاتصالات الداخلية.
    Cela permettrait aux équipes de pays de faire cadrer leur action avec les objectifs du Sommet, ce qui engendrerait une coopération plus efficace entre tous les partenaires et faciliterait la programmation. UN واعتبر أن ذلك يؤدي إلى وقوف الأفرقة القطرية خلف أهداف مؤتمر القمة، ورفع مستوى التعاون الفعال بين سائر الشركاء، الأمر الذي ييسر بدوره من وضع البرامج.
    En outre, les activités menées dans le cadre du programme doivent être coordonnées de façon plus efficace entre les parties prenantes et prises en compte dans le cadre stratégique mondial de renforcement des capacités. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى تنسيق الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج على نحو أكثر فعالية فيما بين أصحاب المصلحة ومراعاة تلك الأنشطة في الإطار الاستراتيجي العالمي لتنمية القدرات.
    Une coopération plus efficace entre les organismes internationaux exige une meilleure coordination au niveau national entre les différents ministères. UN 75 - ويستلزم قيام تعاون أكثر فعالية فيما بين الهيئات الدولية تحسين التنسيق على الصعيد الوطني فيما بين شتى الوزارات الحكومية.
    :: Il convient de prêter attention aux résultats concrets et à la spécificité des réunions que la Commission consacre à tel ou tel pays, ce qui permet une collaboration plus efficace entre les membres de la Commission. UN :: التركيز على النـتـائج العملية والتركيـبة الفريدة للاجتماعات المخصـصـة لبلـد محـدد، والتي تجعل من الممكن زيادة التعاون الفعال فيما بين أعضاء لجنة بناء السلام.
    De plus, la fixation de dates limites, qui visent à réduire les délais nécessaires pour l'approbation par le Secrétaire général adjoint d'un projet d'assistance électorale, est considérée comme un progrès important dans le sens d'une collaboration plus efficace entre les deux organes. UN وعلاوة على هذا، فإن تحديد أطر زمنية من أجل تقصير كم الوقت اللازم للحصول على موافقة المنسق على أحد المشاريع المرتبطة بالانتخابات تعتبر خطوة هامة لتحقيق تعاون أكثر فاعلية بين المنظمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more