"plus efficace et plus efficiente" - Translation from French to Arabic

    • أكثر فعالية وكفاءة
        
    • أكثر كفاءة وفعالية
        
    • بمزيد من الفعالية والكفاءة
        
    • أكبر من الكفاءة والفعالية
        
    Au Guyana, la nouvelle Agence de l'énergie coiffera les différents services et unités du secteur de l'énergie afin d'assurer une coordination plus efficace et plus efficiente de la planification et du suivi des questions énergétiques. UN ويكمن هدف وكالة الطاقة الجديدة في غيانا في دمج جميع الإدارات والوحدات ذات الصلة بمجال الطاقة تحت مظلة واحدة وفي تأمين تنسيق أكثر فعالية وكفاءة في ميداني تخطيط ورصد المسائل المتعلقة بالطاقة.
    Je n'ai aucune hésitation à affirmer que l'ONU est plus efficace et plus efficiente aujourd'hui qu'il y a 10 ans. UN وإني لا أتردد في أن أقول إن المنظمة الآن أكثر فعالية وكفاءة منها قبل 10 سنين.
    La fin de la guerre froide et la perspective de construire une Organisation des Nations Unies plus efficace et plus efficiente dans le domaine du développement économique et social nous donnent l'espoir que le nouvel Ordre du jour pourra engendrer des conditions favorables pour le développement et la paix en Afrique. UN إن انتهاء الحرب الباردة وآفاق بناء أمم متحدة أكثر فعالية وكفاءة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية يبعثان فينا اﻷمل في أن يولد برنامج العمل الجديد ظروفا مواتية للسلم والتنمية في أفريقيا.
    Tous ces aspects contribueront à faire du Fonds une organisation plus efficace et plus efficiente pour la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD. UN ويسهم كل ذلك في جعل الصندوق منظمة أكثر كفاءة وفعالية فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Nous avons, ensemble, pris une mesure propre à rendre l'Organisation plus efficace et plus efficiente. UN فقد اتخذنا معاً خطوة لجعل المنظمة أكثر كفاءة وفعالية.
    Et dans tous les pays, ces engagements signifient que l'on gouvernera en améliorant l'allocation des ressources des budgets nationaux et en exécutant les programmes d'action gouvernementaux de manière plus efficace et plus efficiente. UN وفي كل البلدان، فإن ذلك الالتزام يعني حسن الإدارة مع تحسين تخصيص الموارد في الميزانيات الوطنية وتطبيق برامج العمل الحكومية بمزيد من الفعالية والكفاءة.
    Nous, États Membres, sommes moins crédibles quand nous réclamons un programme de travail mieux défini et une exécution plus efficace et plus efficiente des programmes si nous ne sommes pas disposés à montrer la voie. UN وسنفقد، نحن الدول الأعضاء، شيئاً من مصداقيتنا إذا طالبنا ببرامج عمل أكثر تركيزاً وبقدر أكبر من الكفاءة والفعالية في تنفيذ البرامج، ما لم نكن مستعدين للقيام بدور القيادة.
    En règle générale, cette solution permettrait à l'Organisation d'exécuter ses activités de façon plus efficace et plus efficiente sans nuire au contrôle par les États Membres. UN وعلى العموم، سيؤدي ذلك الى تمكين المنظمة من الاضطلاع بأنشطتها بطريقة أكثر فعالية وكفاءة دون تخفيض الرقابة من جانب الدول الأعضاء.
    Le but de la restructuration proposée est de mieux aligner les activités de la Mission sur les priorités identifiées, de lui permettre de suivre l'évolution de la situation et de s'y adapter, de rationnaliser les structures hiérarchiques et de gérer son personnel et ses ressources de manière plus efficace et plus efficiente. UN والغرض من إعادة التشكيل المقترحة هو توجيه البعثة إلى تنفيذ الأولويات المحددة ورصد الظروف المتغيرة والتكيف معها، وتبسيط التسلسل الإداري، وإدارة شؤون الموظفين والموارد على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    B. Orientation stratégique du FNUAP Le processus de transition du Fonds visant à en faire une organisation plus efficace et plus efficiente aura intérieurement un impact à long terme important et positif sur la manière dont il fonctionne. UN 19 - وعلى الصعيد الداخلي، سيكون لعملية التحول التي يجتازها الصندوق من أجل جعله منظمة أكثر فعالية وكفاءة أثر مهم وإيجابي في الأجل الطويل على الطريقة التي يزاول بها مهامه.
    :: Intensifier les efforts déployés par les bailleurs de fonds pour travailler, au niveau national, à travers la coopération déléguée, et accroître la marge de manoeuvre du personnel en poste dans les pays pour lui permettre de gérer de façon plus efficace et plus efficiente les programmes et les projets exécutés; UN :: أن نكثف جهود الجهات المانحة للعمل من خلال التعاون المأذون به على المستوى القطري وزيادة مرونة الموظفين التابعين للبلدان على إدارة البرامج والمشاريع القطرية على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    Je terminerai aujourd'hui en réaffirmant une fois de plus le désir du Japon de prendre part aux efforts visant à rendre l'ONU plus efficace et plus efficiente, efforts auxquels il est fermement attaché. UN وأختتم بياني اليوم مؤكداً مرة أخرى استعداد اليابان والتزامها القوي بالإسهام في الجهود الرامية لضمان أمم متحدة أكثر فعالية وكفاءة.
    Si l'Organisation des Nations Unies avait adopté l'initiative Unité d'action des Nations Unies, elle aurait probablement été plus efficace et plus efficiente. UN فلو كانت الأمم المتحدة قد مارست نهج " توحيد الأداء " لكان من المرجح أن يكون هذا التكامل أكثر فعالية وكفاءة.
    Plus précisément, il s'agira d'aider ces derniers à réagir de façon plus efficace et plus efficiente aux mutations rapides que connaît le monde et à contribuer par là même à une croissance économique soutenue et à un développement durable et équitable dans la région. UN وعلى وجه التحديد، ستقدم اللجنة لهذه البلدان والمناطق المساعدة في الاستجابة على نحو أكثر فعالية وكفاءة للتغير السريع في حالة العالم وبذلك تسهم في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والمنصفة في المنطقة.
    Il ne fait aucun doute que cette proposition vient à son heure et qu'elle a été présentée pour rendre l'ONU plus efficace et plus efficiente. UN ولا أحد ينكر أن الاقتراح جاء في أنسب وقت وأنه طرح ليجعل اﻷمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية.
    La définition de priorités nationales a servi de point de départ constructif à une concertation plus efficace et plus efficiente entre le Gouvernement et les partenaires de développement. UN وقد ثبت اليوم أن عملية الأولويات الوطنية كانت نقطة انطلاق ناجحة لحوار سياسات أكثر كفاءة وفعالية بين الحكومة وشركاء التنمية.
    De ce fait, les efforts visant à mettre en place de nouvelles opérations, à la fois plus importantes et plus diversifiées, ont souvent été freinés par le manque de moyens des deux départements pour ce qui est d'entreprendre une planification stratégique et d'organiser de manière plus efficace et plus efficiente. UN وفي النتيجة، كثيرا ما يتضارب جهد إنجاز العمليات الميدانية الجديدة، المتنوعة والأكثر اتساعاً، مع قدرة الإدارتين على مزاولة التخطيط الاستراتيجي وتنظيم نفسها بشكل أكثر كفاءة وفعالية.
    - des spécialistes de la conception de formulaires soient consultés en vue de déterminer comment le schéma et le questionnaire pourraient être modifiés de manière à permettre de collecter les informations requises de façon plus efficace et plus efficiente; UN استشارة خبراء في تصميم الاستمارات تتعلق بكيفية تعديل الاستمارة والاستبيان لتصبح أكثر كفاءة وفعالية في جمع المعلومات المطلوبة؛
    M. Oshima (Japon) estime qu'il est indispensable que l'ONU soit plus efficace et plus efficiente. UN 7 - السيد أوشيما (اليابان): قال إن هناك حاجة واضحة لأمم متحدة أكثر كفاءة وفعالية.
    Le Département veillera à ce que le projet soit adapté aux besoins de l'Organisation et facilite l'exécution de ses mandats en permettant une gestion plus efficace et plus efficiente des ressources (humaines, financières et matérielles). UN وستكفل الإدارة أن يلبي المشروع على نحو واف احتياجات المنظمة ويسهل تنفيذ ولاياتها من خلال التمكين من إدارة الموارد (الأشخاص والأموال والمواد) بمزيد من الفعالية والكفاءة.
    Compte tenu de l'importance que le Canada attache à une application plus efficace et plus efficiente des mandats de maintien de la paix, il estime nécessaire d'entreprendre un examen du barème des quotes-parts des contributions aux opérations de maintien de la paix. UN ونظرا للأهمية التي توليها كندا لإضفاء قدر أكبر من الكفاءة والفعالية على تنفيذ ولايات حفظ السلام، نعتقد أن من الضروري الشروع في استعراض جدول أنصبة حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more