"plus efficaces pour lutter contre" - Translation from French to Arabic

    • أكثر فعالية لمكافحة
        
    • الفعالة لمكافحة
        
    • أكثر فعالية من أجل مكافحة
        
    • الفعالة للقضاء على
        
    • أكثر فعالية لمنع
        
    Elle déplore cependant que les révisions apportées récemment au Code pénal par le Gouvernement central n'incorporent pas des mesures plus efficaces pour lutter contre la violence domestique. UN غير أن المقررة الخاصة تشعر بالقلق إذ أن التنقيحات الأخيرة التي أجرتها الحكومة المركزية على قانون العقوبات أخفقت في إدراج تدابير أكثر فعالية لمكافحة العنف المنزلي.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures plus efficaces pour lutter contre la discrimination de facto, en particulier à l'égard des personnes issues de l'immigration, dans le domaine du logement. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات أكثر فعالية لمكافحة التمييز بفعل الواقع، ولا سيما التمييز الذي يواجهه الأشخاص من فئة المهاجرين، فيما يتعلَّق بالسكن.
    Nous estimons avoir progressé dans ce domaine car nous avons eu un échange fructueux en vue de créer des mécanismes de coopération plus efficaces pour lutter contre le trafic des personnes. UN ونرى أننا أحرزنا تقدما في هذا المجال لأننا أجرينا مناقشة مثمرة بشأن إنشاء آليات تعاون أكثر فعالية لمكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures plus efficaces pour lutter contre la violence dans la famille, en particulier la violence contre les femmes, et de s'attaquer au grave problème des enfants des rues. UN 402- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لمكافحة العنف المنزلي، وخاصة ضد المرأة، ومشكلة أطفال الشوارع الخطيرة.
    Il doit s'attacher à veiller à une plus juste répartition des biens produits, à prendre des mesures plus efficaces pour lutter contre les disparités régionales et contre l'exploitation abusive des différences ethniques. UN 151- ويجب أن تحرص على توزيع السلع المنتجة توزيعاً أكثر عدلاً، وعلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية من أجل مكافحة الفوارق الإقليمية والاستغلال التعسفي للاختلافات الاثنية.
    D'une manière plus générale, le Comité est d'avis qu'il faut prendre des mesures plus efficaces pour lutter contre les préjugés à l'égard de cette minorité. UN وبعبارات أعم، ترى اللجنة أن هناك ما يستوجب اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للقضاء على التحيزات ضد هذه اﻷقلية.
    46. Le Comité suggère à l'Etat partie d'envisager la possibilité d'introduire des lois et mécanismes de suivi plus efficaces pour lutter contre la violence dans la famille, dans l'esprit de l'article 19. UN ٦٤ - وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في امكانية وضع تشريعات وآليات متابعة أكثر فعالية لمنع العنف داخل اﻷسرة تمسكا بروح المادة ٩١.
    110. La communauté internationale devrait prendre des mesures plus efficaces pour lutter contre le blanchiment des produits des activités illicites liées aux drogues. UN ٠١١ - واعتبر أن المجتمع الدولي ينبغي أن يتخذ اجراءات أكثر فعالية لمكافحة غسل الايرادات المتأتية من أنشطة المخدرات غير المشروعة.
    Dans son Supplément à l'Agenda pour la paix, le Secrétaire général de l'ONU attire l'attention sur la nécessité de procéder à ce qu'on appelle le micro-désarmement, c'est-à-dire la nécessité de créer des moyens plus efficaces pour lutter contre le transfert illicite et l'acquisition de petites armes classiques. UN ويسترعي اﻷمين العام الانتباه في " خطة للسلام " الى الحاجة الى ما يسمى بنزع السلاح على نطاق صغير، أي الحاجة الى وضع طرق أكثر فعالية لمكافحة النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية الصغيرة وحيازتها.
    17. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à sa cinquante-cinquième session, un rapport sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de ses recommandations en vue de l'adoption de mesures plus efficaces pour lutter contre ce phénomène. UN ٧١ - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا مؤقتا عن الحالة في العالم أجمع فيما يتعلق بحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وتوصياتها من أجل اتخاذ إجراءات أكثر فعالية لمكافحة هذه الظاهرة.
    76.19 Envisager sérieusement d'adopter une législation spécifique visant à lutter contre la discrimination de genre, notamment contre les violences à l'égard des femmes (Maldives), et des mesures juridiques plus efficaces pour lutter contre les violences domestiques (Honduras); UN 76-19- النظر بنشاط في وضع تشريع محدد في مجال التمييز الجنساني، بما في ذلك العنف ضد المرأة (ملديف) واعتماد تدابير قانونية أكثر فعالية لمكافحة العنف المنزلي (هندوراس)؛
    106.58 Prendre des mesures plus efficaces pour lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance, notamment en menant sans délai des enquêtes et en prenant des mesures sévères contre les auteurs d'actes, de propos et de publications inspirés par la haine, racistes et xénophobes (Malaisie); UN 106-58- اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة التمييز العنصري والتعصب، بوسائل منها التحقيق فوراً واتخاذ إجراءات صارمة ضد المسؤولين عن أعمال وخطب ومنشورات الكراهية، والعنصرية، وكره الأجانب (ماليزيا)؛
    114.68 Prendre des mesures plus efficaces pour lutter contre la traite et réévaluer les mesures déjà prises pour combattre l'exploitation des êtres humains, notamment les efforts mis en œuvre pour protéger les victimes et poursuivre les auteurs de la traite des êtres humains (Danemark); UN 114-68- اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وزيادة تدابير التقييم القائمة بالفعل للحد من استغلال الأشخاص، بما في ذلك الجهود الرامية إلى حماية الضحايا ومحاكمة مرتكبي الاتجار بالأشخاص (الدانمرك)؛
    26. Prendre des mesures plus efficaces pour lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance, en particulier en effectuant promptement des enquêtes et en prenant des actions énergiques contre les auteurs d'actes et de propos haineux, racistes et xénophobes, et contre les personnes qui ont profané des lieux de culte et des monuments commémoratifs (Malaisie); UN 26- اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة التمييز العنصري والتعصب، بوسائل منها التحقيق الفوري واتخاذ إجراءات صارمة ضد من يرتكبون أعمالاً أو يلقون خطباً تتسم بالكراهية والعنصرية وكره الأجانب، وضد أولئك الذين يدنسون أماكن العبادة والمعالم التذكارية (ماليزيا)؛
    97.60 Prendre des mesures plus efficaces pour lutter contre la discrimination et la xénophobie (Iraq); UN 97-60- اتخاذ المزيد من الإجراءات الفعالة لمكافحة التمييز وكره الأجانب (العراق)؛
    31. Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures plus efficaces pour lutter contre la discrimination de fait, en particulier à l'égard des minorités ethniques et des personnes handicapées, surtout en ce qui concerne l'emploi, le logement et l'éducation. UN 31- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ مزيداً من الخطوات الفعالة لمكافحة التمييز بحكم الواقع، لا سيما ضد الأقليات الإثنية والمعوقين، وبخاصة فيما يتعلق بالاستخدام والسكن والتعليم.
    Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures plus efficaces pour lutter contre la discrimination de fait, en particulier à l'égard des minorités ethniques et des personnes handicapées, surtout en ce qui concerne l'emploi, le logement et l'éducation. UN 234- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ مزيداً من الخطوات الفعالة لمكافحة التمييز بحكم الواقع، لا سيما ضد الأقليات الإثنية والمعوقين، وبخاصة فيما يتعلق بالاستخدام والسكن والتعليم.
    17. Prie le Rapporteur spécial de lui soumettre, à sa cinquante-cinquième session, un rapport d’activité sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de ses recommandations en vue de l’adoption de mesures plus efficaces pour lutter contre ce phénomène. UN ٧١ - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا مؤقتا عن الحالة في العالم أجمع فيما يتعلق بحالات اﻹعدام خارج النطاق القضائي أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وتوصياتها باتخاذ إجراءات أكثر فعالية من أجل مكافحة هذه الظاهرة.
    16. Prie le Rapporteur spécial de lui soumettre, à sa cinquante-troisième session, un rapport d'activité sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de ses recommandations en vue de l'adoption de mesures plus efficaces pour lutter contre ce phénomène. UN ١٦ - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا مؤقتا عن الحالة في العالم أجمع فيما يتعلق بحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وتوصياته باتخاذ إجراءات أكثر فعالية من أجل مكافحة هذه الظاهرة.
    40. Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures plus efficaces pour lutter contre la violence dans la famille, en particulier la violence contre les femmes, et de s'attaquer au grave problème des enfants des rues. UN 40- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ مزيداً من الإجراءات الفعالة للقضاء على العنف المنـزلي، خاصة العنف المنـزلي ضد المرأة، وعلى مشكلة أطفال الشوارع الخطيرة.
    310. Le Comité suggère à l'État partie d'envisager la possibilité d'introduire des lois et mécanismes de suivi plus efficaces pour lutter contre la violence dans la famille, dans l'esprit de l'article 19. UN ٣١٠ - وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في امكانية وضع تشريعات وآليات متابعة أكثر فعالية لمنع العنف داخل اﻷسرة وفقا لروح المادة ٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more