Les pays du groupe CANZ sont convaincus que le souhait de rendre les travaux de la Commission plus efficients et efficaces peut se concrétiser. | UN | ومجموعة استراليا وكندا ونيوزيلندا على ثقة من أنه يمكن تحقيق النتيجة المرجوة للجنة أكثر كفاءة وفعالية. |
Dans de nombreux cas, la mise en oeuvre de procédés de fabrication plus efficients s'est traduite par une diminution des déchets liquides produits, ce qui a rendu nombre de systèmes de traitement des eaux usées désuets ou inutilisables. | UN | وفي حالات عديدة، نتج عن تنفيذ أساليب أكثر كفاءة انخفاض النفايات السائلة من العمليات الانتاجية. وأدى هذا بدوره إلى أن تصبح شبكات كثيرة من شبكات معالجة المياه العادمة عتيقة أو غير قابلة للتشغيل. |
Les préceptes qui commandent d'élargir l'accès au marché, de libéraliser le commerce, d'intensifier les progrès technologiques et de créer des mécanismes plus efficients et efficaces de fabrication d'articles manufacturés et de production agricole ont tous une valeur positive. | UN | فإن المبادئ التي تحكم إمكانية الوصول إلى سوق آخذة في الاتساع وتحرير التجارة والتقدم التكنولوجي المتزايد وتوفر آليات أكثر كفاءة وفعالية للصناعات التحويلية والزراعة كلها تشكل عناصر إيجابية. |
Ils peuvent être considérés comme des obstacles à la mobilité, qui empêchent le transfert de ressources dans des secteurs ou segments plus efficients et se soldent finalement par une perte d'efficience dans l'allocation des ressources. | UN | ويمكن اعتبارها حواجز معوقة للحركة تعرقل تحويل الموارد إلى قطاعات أو فروع أكثر كفاءة مما يقلل في نهاية المطاف من كفاءة عملية تخصيص الموارد. |
Il convient de réduire davantage la consommation d'énergie des téléphones en phase d'utilisation par le recours à des composants électroniques plus efficients. | UN | وينبغي الاستمرار في خفض استهلاك الطاقة في هاند الهواتف عند الاستخدام الفعلي من خلال استخدام مكونات إلكترونية ذات كفاءة أكبر. |
M. Glucksman (États-Unis d'Amérique) note le désir général de rendre les travaux de la Commission plus efficients et productifs. | UN | 28 - السيد غلاكسمان (الولايات المتحدة الأمريكية)، قال إن هناك رغبة عامة في جعل عمل اللجنة أكثر كفاءة وإنتاجية. |
Les mesures prises à cet égard doivent inclure l'accès à des installations peu onéreuses, plus propres et respectueuses de l'environnement pour la cuisine et le chauffage tels que les fours à biomasse, les cuiseurs à biogaz ou les cuiseurs solaires, qui sont plus efficients, ne dégagent pas de fumée et utilisent des combustibles moins polluants. | UN | ويجب أن تشمل هذه السياسات إمكانية الحصول على أدوات طبخ وتدفئة أكثر نظافة وأقل إضرارا بالبيئة بأسعار معقولة، كالمواقد التي تستخدم أنواع وقود أكثر كفاءة ونظافة وعديمة الدخان، كالوقود والغاز الإحيائيين والطاقة الشمسية. |
Outre la recherche de nouvelles sources de recettes, les autorités urbaines devraient aussi mettre en place des mécanismes plus efficients et efficaces pour recouvrer des recettes à partir des sources existantes. | UN | 71 - وبالإضافة إلى البحث عن مصادر جديدة للإيرادات، ينبغي للسلطات الحضرية أيضاً أن تضع آليات أكثر كفاءة وفعالية لجمع الإيرادات من المصادر القائمة. |
Les avancées accomplies en science des matériaux ouvrent la possibilité d’immeubles résidentiels et commerciaux beaucoup plus efficients en termes d’énergie. Les villes sont également un lieu à l’échelle duquel il est possible de voir combinés les services publics, les centrales électriques urbaines pouvant par exemple utiliser la vapeur générée par la production d’électricité afin de fournir eau chaude et chauffage aux résidents. | News-Commentary | والواقع أن التقدم في علوم المواد يتيح إمكانية بناء مساكن ومباني تجارية أكثر كفاءة في استخدام الطاقة. كما تتيح المدن الفرصة للجمع بين مختلف المرافق العامة، كما هي الحال عندما تستخدم محطات الطاقة الحضرية البخار الصادر عنها في توليد الكهرباء لتوفير المياه الساخنة والتدفئة للسكان. |
À l'heure actuelle, 29 départements ou bureaux participent au cinquième cycle (2007-2008) de ces plans, qui comporte une méthode améliorée, une simplification de la mesure des progrès, des critères de mesure automatisés et des outils d'aide plus efficients pour suivre ces progrès. | UN | وتشارك 29 من الإدارات والمكاتب في الدورة الحالية الخامسة لخطة عمل الموارد البشرية (2007-2008) التي تتضمن منهجية محسنة، وقياسا مبسطا للتقدم المحرز، وقياسات آلية وأدوات دعم أكثر كفاءة لرصد التقدم المحرز. |
Cette démarche, qui tiendra compte des conditions particulières à chaque pays, suivra pour l'essentiel les trois étapes suivantes : recenser, documenter et diffuser les données d'enquête existantes; analyser les données existantes et évaluer les anciens programmes d'enquête; et mettre les programmes d'enquête en cohérence avec les stratégies nationales et, le cas échéant, mettre au point des programmes plus efficients et plus efficaces. | UN | وسيعتمد المنحى المتخذ في كل بلد على ظروف محددة، إلا أنه توجد في الأساس ثلاث خطوات محتملة: التعرف على بيانات الدراسات الاستقصائية القائمة، وتوثيقها، ونشرها؛ وتحليل البيانات القائمة وتقييم البرنامج الاستقصائي السابق؛ وتنقيح البرامج الاستقصائية لتتماشى مع الاستراتيجيات الوطنية، ووضع برنامج أكثر كفاءة وفعالية عند الاقتضاء. |
L'adoption d'une approche stratégique dans l'introduction de véhicules moins polluants et plus efficients s'imposait aux niveaux régional et national, consistant notamment en des politiques d'innovation énergiques soutenant la recherche en carburants de substitution et le passage à des technologies plus efficaces telles que les véhicules électriques, hybrides ou à pile à combustible. | UN | وثمة حاجة إلى الأخذ بنهج استراتيجي فيما يتعلق بتوفير مركبات أنظف وأكثر كفاءة على الصعيدين الإقليمي والوطني. وينبغي أن تندرج في هذا الإطار سياسات ابتكار استباقية تدعم البحث في أنواع الوقود البديل، والتحول إلى استخدام تكنولوجيات أكثر كفاءة مثل المركبات الكهربائية والمركبات الهجينة والمركبات التي تعمل بالخلايا الوقودية. |
Il convient de réduire davantage la consommation d'énergie des téléphones en phase d'utilisation par le recours à des composants électroniques plus efficients et à une gestion logicielle. | UN | وينبغي الاستمرار في خفض استهلاك الطاقة في أجهزة التخاطب اليدوية عند الاستخدام الفعلي من خلال استخدام مكونات إلكترونية ذات كفاءة أكبر وإدارة طاقة البرمجيات. |