Les vues qu'il a exprimées à cette occasion sont examinées plus en détail au chapitre III ci-dessous. | UN | ويرد بحث الآراء المعبر عنها في ذلك البيان بمزيد من التفصيل في الجزء الثالث أدناه. |
La question de la discrimination est évoquée plus en détail au chapitre 7. | UN | ويناقش موضوع التمييز بمزيد من التفصيل في الجزء 7. |
Les résultats des différents programmes et l’impact des mesures d’austérité sont examinés plus en détail au cha-pitre II. | UN | هذا ويبحث أداء البرامج الفردية وأثر تدابير التقشف بمزيد من التفصيل في الفصل الثاني. |
Cette question est examinée plus en détail au paragraphe 59 ci-après. | UN | ويجري معالجة هذه المسألة بتفصيل أكبر في الفقرة 59 أدناه. |
c Cette question est abordée plus en détail au paragraphe 20. | UN | (ج) هذه المسألة مشروحة بصورة أوفى في الفقرة 20. |
La question a été examinée plus en détail au paragraphe 87 ci—dessus; | UN | وتناقش هذه المسألة على نحو أكمل في الفقرة 87 أعلاه؛ |
Cette question est examinée plus en détail au titre de l'article 16. | UN | ويُناقش هذا بمزيد من التفاصيل تحت المادة 16. |
Comme on l’a vu dans ce chapitre et comme on y viendra plus en détail au chapitre VII, les institutions financières privées tendent à laisser en marge certains secteurs de la population, en particulier les femmes, les ruraux et les groupes à faible revenu en général. | UN | تتجه مؤسسات التمويل الخاصة إلى خدمة بعض القطاعات السكانية بدرجة أقل مما يجب، وبخاصة النساء، وسكان الريف، واﻷفراد منخفضي الدخل بصفة عامة، كما سبق ذكره في هذا الفصل، وكما يناقش بمزيد من التفصيل في الفصل السابع. |
Ces événements sont relatés plus en détail au chapitre XIII à propos de la destruction de l'élevage de volailles de la famille Sawafeary. | UN | وترِدُ الأحداث التي سبقت وأعقبت إطلاق النار على ابراهيم جحا بمزيد من التفصيل في الفصل الثالث عشر أدناه فيما يتصل بتدمير مزارع الصوافيري لتربية الدواجن. |
Cet aspect est examiné plus en détail au chapitre II qui présente certaines règles simplifiées pour la répartition de ces services entre les différents modes de fourniture. | UN | وهذه المسألة مشروحة بمزيد من التفصيل في الفصل الثاني الذي يقدم وصفا لبعض قواعد العزو المبسطة لهذه الخدمات بشتى طرق الإمداد. |
Ces options sont examinées plus en détail au chapitre XII sur les droits liés au financement d'acquisitions (voir A/CN.9/631/Add.9). | UN | وهذه الخيارات مدروسة بمزيد من التفصيل في الفصل الثاني عشر المتعلق بحقوق تمويل الاحتياز (انظر الوثيقة A/CN.9/631/Add.9). |
146. Ce type d'éducation sera examiné plus en détail au chapitre 4 concernant l'enseignement devant être dispensé à certains groupes de personnes ayant des besoins particuliers dans ce domaine. | UN | ٦٤١- وستجري دراسة هذا النوع من التربية بمزيد من التفصيل في الفصل ٤ المعني بالتعليم اللازم تقديمه إلى فئات معينة من اﻷشخاص الذين يواجهون احتياجات خاصة في هذا المجال. |
Ce point est abordé plus en détail au paragraphe 201 a) du présent rapport; | UN | وتجري دراسة هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الفقرة 205 (أ) من هذا التقرير؛ |
Le projet de modernisation proposé, qui sera financé en grande partie au moyen de donations privées, devrait avoir un impact positif sur des activités commerciales connexes telles que la librairie, le comptoir d'articlescadeaux et l'Administration postale, comme on le verra plus en détail au chapitre II. | UN | ومن المتوقع لمشروع التحديث المقترح الذي سيمول في معظمه من تبرعات خاصة أن يؤثر تأثيراً إيجابياً على الأنشطة التجارية ذات الصلة، مثل المكتبة ومركز بيع الهدايا وإدارة البريد، حسبما يرد بحثه بمزيد من التفصيل في الفصل الثاني. |
Comme on le verra plus en détail au chapitre 3.2 de cette Étude, de nombreux pays ont privilégié en 2001 les sources de croissance d'origine nationale par rapport à celles de l'étranger. | UN | وكما ورد بمزيد من التفصيل في الفصل 3-2 من هذه الدراسة، قام العديد من البلدان في عام 2001 بتحويل مصادر النمو الخارجية إلى المصادر المحلية بالدرجة الأولى. |
139. Le Directeur exécutif adjoint (Politiques et administration) a fait observer que les fonctions du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation avaient aussi été examinées plus en détail au titre du point 3 de l'ordre du jour de la session en cours. | UN | ١٥٣ - ولاحظ نائب المديرة التنفيذية )السياسات واﻹدارة( أن وظائف مكتب المراقبة والتقييم نوقشت أيضا بمزيد من التفصيل في إطار البند ٣ من جدول أعمال الدورة الحالية. |
Certains de ces domaines d'intervention sont également décrits plus en détail au chapitre premier du Rapport annuel 2013. | UN | وجرى أيضاً ذكر بعض مجالات التركيز هذه بتفصيل أكبر في الفصل الأول من التقرير السنوي لعام 2013. |
Cette affaire est examinée plus en détail au paragraphe 72. | UN | ويتم تناول هذه الدعوى بتفصيل أكبر في الفقرة 72. |
Elle partage les vues du Comité sur les taux de conversion, mais souhaiterait que les paramètres devant entrer dans le calcul de l'ajustement au titre de l'endettement soient examinés plus en détail au cours de la cinquante-quatrième session en vue d'obtenir un consensus. | UN | وتشارك الهند اللجنة آراءها في معدلات التحويل. على أن معايير التسوية المتعلقة بعبء الديون ينبغي مناقشتها بتفصيل أكبر في هذه الدورة للوصول إلى توافق في اﻵراء. |
Toutefois, lorsque les opérations militaires se sont intensifiées le 17 janvier 1991, l'industrie pétrolière iraquienne a subi des dommages considérables qui suffisaient en euxmêmes à empêcher l'Iraq de satisfaire à ses obligations d'acheminement de pétrole par l'oléoduc, comme on le verra plus en détail au paragraphe 130. | UN | غير أنه بعد تصاعد النشاط العسكري يوم 17 كانون الثاني/يناير 1991، لحق ضرر كبير بصناعة النفط العراقية بما يكفي في حد ذاته لمنع العراق من الوفاء بالتزاماته بشحن النفط عن طريق أنبوب النفط، على نحو ما يرد وصفه بصورة أوفى في الفقرة 130. |
La question a été examinée plus en détail au paragraphe 87 cidessus; | UN | وتناقش هذه المسألة على نحو أكمل في الفقرة 87 أعلاه؛ |
Cette question est traitée plus en détail au titre d'un point distinct de l'ordre du jour du Comité. | UN | ويجري تناول هذه المسألة على نحو أكمل في إطار بند مستقل من بنود جدول الأعمال. |
Cette question est examinée plus en détail au point 10.1.1. | UN | ويناقش هذا الموضوع بمزيد من التفاصيل تحت النقطة 10-1-1. |