"plus fort taux de" - Translation from French to Arabic

    • أعلى معدل
        
    • أعلى معدلات
        
    • أفضل معدلات
        
    • أعلى زيادة في معدل
        
    • بأعلى معدل
        
    Le pays ayant le plus fort taux de prévalence est l'Espagne, suivie des États-Unis et du Canada. UN أما البلد الذي سُجل فيه أعلى معدل انتشار فهو في اسبانيا، تليها الولايات المتحدة وكندا.
    D'après le rapport du Secrétaire général sur les progrès faits, l'épidémie progresse le plus rapidement parmi les jeunes, qui ont le plus fort taux de nouvelles infections. UN فوفقا لتقرير الأمين العام المرحلي، يحدث أسرع انتشار للوباء بين الشباب، الذين يوجد بينهم أعلى معدل للإصابات الجديدة.
    Le plus fort taux de chômage des jeunes se retrouve au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, où plus d'un jeune sur cinq économiquement actifs est au chômage. UN وتبلغ البطالة بين الشباب أعلى معدل لها في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، حيث إن أكثر من خمس الشباب الناشطين اقتصاديا عاطلون عن العمل.
    Malgré sa population réduite - 1,7 million d'habitants, le Botswana détient la caractéristique peu enviable d'un des plus fort taux de séropositivité de la population adulte générale. UN إن تعداد سكان بوتسوانا صغير ويبلغ 1.7 مليون نسمة فحسب. ولكنها تتميز، غير محسودة، بأنها سجلت واحدا من أعلى معدلات الانتشار المصلي بين السكان البالغين.
    Le groupe des 15 à 24 ans, hommes et femmes confondus, est celui qui enregistre le plus fort taux de chômage. UN وتسجل أعلى معدلات للبطالة لدى من تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٤ سنة، وذلك بالنسبة للنساء والرجال على حد سواء.
    87. Le Comité constate avec une vive inquiétude qu'un très grand nombre d'enfants colombiens continuent à vivre dans une extrême pauvreté bien que la Colombie soit l'un des pays de la région avec le plus fort taux de croissance économique et le plus faible taux d'endettement extérieur par habitant. UN ٧٨- وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ بشأن النسبة الضخمة من أطفال كولومبيا الذين ما زالوا يعيشون في فقر مدقع رغم أن كولومبيا تحقق أفضل معدلات نمو اقتصادي ولديها أدنى نسب لمتوسط نصيب الفرد من المديونية في المنطقة.
    Cette dernière a connu le plus fort taux de croissance du PIB (qui est passé de 5,4 % en 2005 à 19,4 % en 2006), grâce à l'exploitation commerciale du pétrole brut qui a débuté en 2006. UN وقد حققت موريتانيا أعلى زيادة في معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي (من 5.4 في المائة في عام 2005 إلى 19.4 في المائة في عام 2006)، بسبب الشروع في الاستغلال التجاري للنفط الخام في عام 2006.
    Mme González fait observer que le Suriname a enregistré le plus fort taux de contamination par le VIH/sida d'Amérique latine et des Caraïbes et que le problème revêt une gravité particulière chez les jeunes et dans les groupes ethniques ruraux, par exemple les Marrones. UN 15 - السيدة غونزاليز: أشارت إلى أن سورينام تتسم بأعلى معدل لانتشار الإيدز في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأن المشكلة خطيرة بوجه خاص بين الشباب والمجموعات العرقية الريفية مثل المارون.
    Dans la région des Caraïbes, qui a le plus fort taux de prévalence après l'Afrique subsaharienne, l'impact de la maladie a été tout aussi dévastateur. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، التي تشهد ثاني أعلى معدل لانتشار الفيروس بعد منطقة أفريقيا جنوب الصحراء، أحدث المرض قدرا مماثلا من الأضرار.
    Le Comité remarque que les femmes appartenant à des communautés de gens du voyage font de nombreuses fausses-couches ou accouchent souvent d'enfants mort-nés et ont le plus fort taux de mortalité maternelle. UN وتلاحظ اللجنة أن نساء مجتمعات الرحل يتعرضن لحالات كثيرة من الإسقاط وولادة المواليد الموتى، وتبلغ الوفيات النفاسية بينهن أعلى معدل لها بين جميع الجماعات الإثنية.
    Le Timor-Leste enregistre le plus fort taux de fertilité du monde UN معدل الخصوبة في تيمور - ليشتي أعلى معدل في العالم
    La région enregistre le deuxième plus fort taux de mortalité liée à la maternité du monde et, dans une année type, 20 % de la population ont du mal à se nourrir. UN ويوجد في البلد ثاني أعلى معدل للوفيات النفاسية في العالم؛ ويكافح 20 في المائة من السكان طوال العام من أجل الحصول على لقمة العيش.
    29. Parmi les pays de la région dont l'économie est plus diversifiée, la Jordanie semble avoir enregistré le plus fort taux de croissance, à savoir 8 %, contre 1,1 % seulement en 1991. UN ٢٩ - ومن بين الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة، تشير التقديرات إلى أن اﻷردن قد حقق أعلى معدل للنمو في عام ١٩٩٢، حيث بلغ ٨ في المائة مقابل ١,١ في المائة فقط في عام ١٩٩١.
    Des délégations ont salué l'inscription par l'UNICEF de candidats hautement qualifiés au fichier des coordonnateurs des opérations humanitaires pour 2014 et félicité le Fonds d'avoir atteint le plus fort taux de réussite de toutes les institutions. UN ٣١٩ - ورحبت الوفود بتسمية اليونيسيف مرشحين من العيار الثقيل لمجموعة المنسقين المقيمين في جولة عام 2014 وهنأت اليونيسيف لحصولها على أعلى معدل من النجاح من ضمن الوكالات.
    En 2007, c'est le Soudan qui a enregistré le plus fort taux de croissance (11 %), suivi par l'Égypte (7 %) et la Tunisie (6 %). UN وسجل السودان أعلى معدل للنمو (11 في المائة) في عام 2007 تليه مصر (7 في المائة) وتونس (6 في المائة).
    Cette dernière région est celle qui présente le plus fort taux de sous-alimentation par rapport à la taille de la population (30 %). UN وقد سجل في هذه الأخيرة أعلى معدل لانتشار نقص التغذية بالنسبة إلى حجم سكانها (30 في المائة)().
    Le Texas a le plus fort taux de meurtres et Mlle Richards rêvasse toujours. Open Subtitles ولكن تكساس لديها أعلى معدلات جرائم قتل في الدولة ومع ذلك يظل شعر السيدة ريتشاردز يصل للسماء
    Près de 90 % des enfants souffrant de malnutrition se trouvent dans les régions du centre et du sud, où l'aide humanitaire a le plus de difficulté à être acheminée, mais c'est Boosaaso qui connaît le plus fort taux de malnutrition du pays. UN ويتركز نحو 90 في المائة من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية في المناطق الوسطى الجنوبية، حيث يمثل إيصال المساعدات الإنسانية إليهم أكبر التحديات وإنْ كانت منطقة بوساسو تعاني من أعلى معدلات الإصابة بسوء التغذية في البلد.
    C'est précisément dans les familles les plus pauvres que l'on trouve les taux de fécondité les plus élevés; de même, les mères de familles pauvres sont plus exposées aux grossesses à risque; leurs enfants souffrent des carences nutritionnelles les plus graves, ils connaissent les plus gros problèmes d'apprentissage scolaire et ils enregistrent le plus fort taux de redoublement et d'échecs scolaires. UN فأعلى معدلات الخصوبة توجد بالتحديد، في أفقر اﻷسر؛ وبالمثل فإن أمهات اﻷسر الفقيرة يتعرضن ﻷكبر مخاطر حالات الحمل المتعسرة؛ ويعاني أطفالهن من أسوأ حالات سوء التغذية، ويعانين من أكبر مشاكل التعلم في المدارس، ويسجلن أعلى معدلات إعادة السنوات الدراسية والانقطاع عن الدراسة كلية.
    351. Le Comité constate avec une vive inquiétude qu'un très grand nombre d'enfants colombiens continuent à vivre dans une extrême pauvreté bien que la Colombie soit l'un des pays de la région avec le plus fort taux de croissance économique et le plus faible taux d'endettement extérieur par habitant. UN ٣٥١ - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ بشأن النسبة الضخمة من أطفال كولومبيا الذين ما زالوا يعيشون في فقر مدقع رغم أن كولومبيا تحقق أفضل معدلات نمو اقتصادي ولديها أدنى نسب لمتوسط نصيب الفرد من المديونية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more