"plus grand rassemblement" - Translation from French to Arabic

    • أكبر تجمع
        
    • أكبر اجتماع
        
    • أكبر حشد
        
    Il est indéniable que le bon ordre qui a régné durant le plus grand rassemblement international sportif du monde qui se soit tenu dans le pays est dû dans une large mesure à ces volontaires qui se sont dépensés sans compter. UN وبدون شك، يعود لهؤلاء المتطوعين المتجردين كثير من الفضل في النظام الجيد الذي ساد أكبر تجمع رياضي دولي ينعقد في البلد.
    Nous n'avons pas saisi l'occasion que nous donnait le plus grand rassemblement de dirigeants mondiaux jamais organisé, de produire une déclaration politique définissant les actes de terrorisme. UN إننا لم نغتنم الفرصة التي أتاحها لنا أكبر تجمع من زعماء العالم لكي نتوصل إلى إعلان سياسي يعرف أعمال الإرهاب.
    Mesdames et Messieurs, vous participez au plus grand rassemblement de dirigeants du monde qu'ait connu l'histoire. UN أيها السيدات والسادة، أنتم تشكلون أكبر تجمع لزعماء العالم في التاريخ.
    Cette mobilisation générale pour la paix a d'ailleurs été unanimement reconnue comme étant le plus grand rassemblement de l'histoire d'Israël. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التعبئة العامة من أجل السلام وجدت اعترافا باﻹجماع بأنها كانت أكبر تجمع في تاريخ إسرائيل.
    Nous avons les objectifs de la Déclaration du Millénaire, qui ont été fixés par le plus grand rassemblement de chefs d'État de l'histoire. UN ولدينا أهداف إعلان الألفية، التي حددها أكبر اجتماع لرؤساء الدول في التاريخ.
    Ma délégation a été très heureuse de voir le dirigeant de cette nation prendre fièrement sa place parmi les autres dirigeants du monde lors de ce qui a été le plus grand rassemblement de chefs d'État et de gouvernement jamais vu en un seul lieu, je veux parler du Sommet du millénaire. UN وقد أسعد وفد بلادي بالغ السعادة أن يرى رئيس تلك الدولة يشغل مكانه باعتزاز بين قادة العالم الآخرين فيما كان أكبر تجمع على الإطلاق في مكان واحد لرؤساء الدول والحكومات، وهو مؤتمر قمة الألفية.
    Au cours de ce Sommet historique - le plus grand rassemblement de chefs d'État et de gouvernement que le monde ait jamais vu - , la pertinence et l'importance de l'ONU ont été soulignées dans le contexte de la mondialisation. UN خلال القمة الألفية التاريخية رأينا أكبر تجمع لرؤساء الدول والحكومات في العالم. وتأكدت صلاحية وأهمية الأمم المتحدة في مجتمع عالمي.
    La quatrième Conférence mondiale sur les femmes a été le plus grand rassemblement de représentants officiels de gouvernements et d’ONG auquel on ait jamais assisté. UN ٤٣ - كان المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أكبر تجمع عقد على اﻹطلاق بين ممثلي الحكومات الرسمية والمنظمات غير الحكومية.
    Cette manifestation a donné lieu au plus grand rassemblement de responsables locaux élus qui se soit tenu au Siège de l'ONU puisqu'il a regroupé des maires et des responsables locaux venant de 70 pays. UN واجتذبت الندوة، وهي أكبر تجمع للمسؤولين المنتخبين محليا يعقد في اﻷمم المتحدة، رؤساء البلدان والمسؤولين المحليين من سبعين بلدا.
    Cette manifestation a donné lieu au plus grand rassemblement de responsables locaux élus qui se soit tenu au Siège de l'ONU puisqu'il a regroupé des maires et des responsables locaux venant de 70 pays. UN واجتذبت الندوة، وهي أكبر تجمع للمسؤولين المنتخبين محليا يعقد في اﻷمم المتحدة، رؤساء البلدان والمسؤولين المحليين من سبعين بلدا.
    Lors de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, à la dernière session de l'Assemblée générale, nous avons assisté au plus grand rassemblement de chefs d'État ou de gouvernement qui ait jamais eu lieu. UN في الدورة الماضية للجمعية العامة، حينما كنــا نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشــاء اﻷمـــم المتحدة، شهدنا أكبر تجمع عرفه التاريخ لرؤساء الدول والحكومات.
    Il y a un an, l'Organisation des Nations Unies a accueilli, ici même, le plus grand rassemblement de chefs d'État de l'histoire, à l'occasion des cérémonies commémoratives de son cinquantième anniversaire. UN لقــد استضافت اﻷمم المتحدة قبل عام، وفي هذه القاعــة بالــذات، احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، وهــو أكبر تجمع لرؤساء الدول في التاريخ.
    Mais finalement la route nous a conduits à l'est, à Beijing, où nous avons assisté au plus grand rassemblement de femmes et d'hommes qui ait jamais eu lieu et dont l'unique but était de relancer le mouvement des femmes vers l'égalité, la paix et le développement. UN ولكن قادنا أخيرا الطريق، شرقا، إلى بيجين حيث رأينا أكبر تجمع للرجال والنساء بهدف واحد هو إعادة تنشيط حركة المرأة صوب المساواة والسلم والتنمية.
    Le Programme commun a aussi soutenu le plus grand rassemblement de travailleurs du sexe qui ait jamais eu lieu en rapport avec la Conférence internationale sur le sida de 2012. UN وساند البرنامج المشترك أيضا أكبر تجمع في التاريخ يحضره المشتغلون بالجنس بمناسبة عقد المؤتمر الدولي المعني بالإيدز لعام 2012.
    Vingt ans après le plus grand rassemblement (de l'époque) de chefs d'État et de représentants de la société civile, qui a placé l'égalité des sexes au cœur des priorités mondiales, la discrimination à l'encontre des femmes demeure l'injustice la plus répandue dans le monde. UN وبعد مضي عشرين سنة عن أكبر تجمع لرؤساء الدول وقادة المجتمع المدني وضع المساواة بين الجنسين في مقدمة جدول الأعمال العالمي، لا يزال التمييز ضد المرأة أكثر أشكال الظلم انتشارا في العالم.
    Près de 500 dirigeants y sont venus, et ce fut le plus grand rassemblement qu'on ait jamais vu de chefs d'entreprise, de hauts fonctionnaires, de dirigeants syndicaux et de responsables d'organisations de la société civile réunis sur le thème de l'entreprise citoyenne. UN وقد كان أكبر تجمع لكبار المدراء التنفيذيين والمسؤولين الحكوميين ورؤساء العمال ومنظمات المجتمع المدني بشأن موضوع مواطنة الشركات العالمية، حيث حضره ما يقرب من 500 من القيادات.
    Permettez-moi, Messieurs les Présidents, de vous féliciter pour votre élection conjointe à la présidence de ce sommet de haut niveau qui est le plus grand rassemblement qu'ait connu notre Organisation depuis sa création, il y a 60 ans. UN واسمحوا لي بأن أهنئ الرئيسين المشاركين بانتخابهما معا لرئاسة هذه القمة، التي تشكل أكبر تجمع للمنظمة من نوعه منذ إنشائها قبل 60 عاما.
    Permettez-moi de commencer en soulignant de nouveau l'aspect unique de cette Assemblée du millénaire, qui vient après le Sommet historique du millénaire auquel ont participé 147 chefs d'État ou de gouvernement. Ce fut le plus grand rassemblement de dirigeants mondiaux jamais réalisé. UN اسمحوا لي أن أبدأ ملاحظاتي بالتشديد مرة أخرى على الطابع الفريد لهذه الجمعية الألفية، التي تنعقد بعد قمة الألفية التاريخية التي حضرها 147 من رؤساء الدول أو الحكومات، والتي تعتبر أكبر تجمع لقادة العالم.
    Le présent Sommet, qui est le plus grand rassemblement de dirigeants mondiaux, nous offre la possibilité de réexaminer nos priorités, de redéfinir notre mission, d'affiner notre vision du nouveau siècle et de nous donner la plate-forme politique où la famille des Nations Unies pourra inscrire ses programmes prioritaires d'allégement ou d'amélioration de la condition humaine dans le monde entier. UN وهذه القمة، وهي أكبر تجمع لقادة العالم، تتيح لنا الفرصة لإعادة النظر في أولوياتنا، وإعادة تعريف مهمتنا، وشحذ رؤيتنا للقرن الجديد وتوفير البرنامج السياسي الذي يمكن لأسرة الأمم المتحدة أن تدرج فيه برامجها ذات الأولوية لتلطيف أو تحسين الحالة الإنسانية في جميع أرجاء العالم.
    Le Président Basescu (parle en anglais) : C'est pour moi un honneur de représenter la Roumanie au plus grand rassemblement de dirigeants du monde de l'histoire. UN الرئيس باسسكو (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أمثل رومانيا في هذا الاجتماع الذي يمثل أكبر اجتماع على الإطلاق لزعماء العالم.
    Ce fut le plus grand rassemblement de chefs d'État et de gouvernement de l'histoire. UN وشهدت تلك الجلسات أكبر حشد لرؤساء الدول والحكومات على اﻹطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more