La République islamique d'Iran est la plus grande démocratie du Moyen-Orient, et les plus grands accomplissements scientifiques et technologiques de la région lui sont imputables. | UN | فإيران أكبر ديمقراطية في الشرق الأوسط ولديها أكبر الإنجازات في العلم والتكنولوجيا في المنطقة. |
L'Inde se fait passer pour la plus grande démocratie du monde. | UN | وتحاول الهند الظهور بمظهر أكبر ديمقراطية في العالم. |
Comme vous pouvez l'attendre de la part de la plus grande démocratie du monde, l'Inde s'attache à exercer son pouvoir décisionnaire avec davantage de transparence. | UN | وكما تتوقعون من أكبر ديمقراطية في العالم، فإن الهند ملتزمة بشفافية كبيرة في عملية صنع القرارات. |
Je parle ici tout particulièrement de la campagne inlassable de répression menée contre le peuple du Jammu-et-Cachemire occupé par l'Inde. Cette campagne nous montre le vrai visage de ce que l'on appelle la plus grande démocratie du monde et qui, plutôt que de respecter les principes immuables de la démocratie dont il cherche sans vergogne à se faire le champion, les viole de façon flagrante. | UN | وهنا أشير بصفة محددة إلى الحملة التي لا تكل لقمع شعب جامو وكشمير تحت الاحتلال الهندي، حيث نشهد وجه ما يُسمى أكبر بلد ديمقراطي في العالم يتبدى على حقيقته في ملامح من ينتهك انتهاكا صارخا، بدلا من أن يحترم، المبادئ الراسية للديمقراطية، وهي مبادئ يحاول ذلك البلد بلهفة وبدون خجل أن يجعل نفسه بطلا لها. |
L'Inde, la plus grande démocratie du monde, appuie les mesures prises par les pays de la région pour répondre aux revendications de leur peuple dans un climat exempt de violence et d'effusions de sang. | UN | وتؤيد الهند، بوصفها ذات أضخم ديمقراطية في العالم، التدابير المتخذة من قِبل البلدان في المنطقة لمعالجة مظالم شعوبها في جو خال من العنف وإراقة الدماء. |
Il est approprié que la plus grande démocratie du monde, l'Inde, ait assumé un rôle de chef de file dans cet effort, s'engageant à verser 10 millions de dollars en fonds de démarrage. | UN | ومن اللائق أن الهند، وهي أكبر دولة ديمقراطية في العالم، قامت بدورٍ قياديٍّ في هذا المجهود، إذ تعهدت بتقديم 10 ملايين دولار لبدء الصندوق. |
De même, l'Inde, la plus grande démocratie du monde, est un pays en développement qui s'intéresse réellement aux Palaos et au reste du Pacifique. | UN | وبالمثل، فإن الهند، أكبر ديمقراطية في العالم، دولة نامية ولها دور كبير في بالاو وبقية منطقة المحيط الهادئ. |
L'Inde est également la plus grande démocratie du monde, et l'une des plus stables. | UN | والهند أيضاً أكبر ديمقراطية في العالم كما أنها أكثر الديمقراطيات استقراراً. |
L'Inde est également la plus grande démocratie du monde, et l'une des plus stables. | UN | والهند أيضاً أكبر ديمقراطية في العالم كما أنها أكثر الديمقراطيات استقراراً. |
La plus grande démocratie du monde, l'Inde, appuie les efforts de l'ONU pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | ونظرا ﻷن الديمقراطية الهندية أكبر ديمقراطية في العالم، فإن الهند تؤيد جميع جهود اﻷمم المتحدة في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيــات الجديــدة أو المستعادة. |
Nous sommes la plus grande démocratie du monde, notre civilisation est riche en traditions et réalisations anciennes; notre vision du monde est fondée sur une inspiration universaliste, un mode de gouvernement participatif, le respect de la diversité et du pluralisme et une volonté d'oeuvrer concrètement aux affaires mondiales. | UN | إننا أكبر ديمقراطية في العالم، وحضارتنا غنية بالقيم والمنجزات العريقة وبرؤية عالمية ترتكز على تطلعات عالمية وحكومة تمثيلية واحترام التنوع والتعددية وكذلك استعداد للمشاركة البناءة في الشؤون العالمية. |
En tant que troisième plus grande démocratie du monde, l'Indonésie comprend parfaitement les défis posés par la consolidation de la paix et la protection des droits de l'homme. | UN | 26 - وتدرك إندونيسيا، بوصفها ثالث أكبر ديمقراطية في العالم، تحديات بناء السلام وحماية حقوق الإنسان. |
En tant que citoyens de la plus grande démocratie du monde, les Indiens sont fiers de leurs traditions démocratiques. | UN | 49 - والهنود، بوصفهم مواطنين في أكبر ديمقراطية في العالم، فخورون بتقاليدهم الديمقراطية. |
L'Inde est la plus grande démocratie du monde. | UN | إن الهند هي أكبر ديمقراطية في العالم. |
En tant que plus grande démocratie du monde, l'Inde est disposée à se joindre aux efforts des États Membres pour renforcer les activités menées par l'ONU pour défendre et soutenir les valeurs démocratiques. | UN | ولما كانت الهند أكبر ديمقراطية في العالم، فإنها مستعدة للانضمام إلى الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتعزيز أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى دعم القيم الديمقراطية وإعلائها. |
L'Inde, la plus grande démocratie du monde, pays d'une diversité sans pareil, de plus d'1,2 milliard d'habitants, est le deuxième pays le plus peuplé du monde. | UN | والهند، التي هي أكبر ديمقراطية في العالم، والدولة التي لا مثيل لها في التنوع وتعداد سكانها يتجاوز 1.2 بليون نسمة، هي ثاني أكبر دول العالم من حيث عدد السكان في العالم. |
Le Nigéria a souligné que l'Inde, la plus grande démocratie du monde, à la population multiculturelle, multiethnique et multilingue, devait être félicitée des succès remarquables qu'elle obtenait dans ses efforts pour garantir les droits de l'homme et les libertés civiques de ses citoyens. | UN | وأكدت نيجيريا أن الهند، بوصفها أكبر ديمقراطية في العالم ويتميز سكانها بتعدد الثقافات والإثنيات واللغات، جديرة بالثناء لما بذلته من جهود ترمي إلى تحقيق نجاح ملموس في ضمان حقوق الإنسان والحريات المدنية لمواطنيها. |
1. Le rapport présenté par l'Inde dans le cadre du mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies tente de montrer à quel point le pluralisme et le respect de la diversité imprègnent la vie politique et la vie de la société dans la plus grande démocratie du monde. | UN | تصدير يتوخى تقرير الهند بموجب آلية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للاستعراض الدوري الشامل إعطاء نُبذة عن الكيفية التي يُنبئ بها التعدد واحترام التنوع عن كافة مظاهر السياسة والمجتمع في أكبر ديمقراطية في العالم. |
L'Inde est la plus grande démocratie du monde et devrait s'attacher à lutter contre les errements de certains secteurs par des méthodes légales conformes aux objectifs de la démocratie. | UN | وقال إن الهند أكبر بلد ديمقراطي في العالم فينبغي لها أن تعمل جاهدة لمكافحة اﻷخطاء المرتكبة في بعض القطاعات، وذلك بأساليب قانونية مطابقة ﻷغراض الديمقراطية. |
Les élections sont la vitrine toujours renouvelée de l’Inde libre, et elles offrent aux journalistes étrangers l’occasion de rappeler au monde que l’Inde est la plus grande démocratie du monde. Il est vrai qu’aujourd’hui, il va de soi pour les Indiens que des élections soient organisées, qu’elles se déroulent en toute liberté et en toute justice, et qu’à leur issue, le pouvoir puisse réellement changer de mains. | News-Commentary | إن الانتخابات تشكل دوماً مشهداً مثيراً يسلط الضوء على الحرية في الهند، ويمنح الصحافيين الأجانب الفرصة لتذكير العالم بأن الهند هي أضخم ديمقراطية في العالم. والواقع أن الهنود الآن أصبحوا يعتبرون إجراء الانتخابات من الأمور المسلم بها، ويشعرون بالثقة في حريتها ونزاهتها، ويؤمنون بأنها ستؤدي إلى الانتقال الفعلي للسلطة. |