"plus grands pays" - Translation from French to Arabic

    • أكبر البلدان
        
    • أكبر بلدان
        
    • البلدان الأكبر
        
    • أكبر الأقطار
        
    • أكبر الدول
        
    • أكبر اقتصادات
        
    • أكبر بلدين
        
    • الأكبر حجما
        
    Cela implique que les plus grands pays d'implantation en développement ont réussi à attirer nettement plus de flux d'investissements étrangers directs, ce qui souligne l'importance des vastes marchés et des économies en expansion. UN وهذا يعني أن أكبر البلدان النامية المضيفة قد نجحت في جذب حصة أكبر نسبيا من التدفقات الداخلة للاستثمار اﻷجنبي المباشر، بما يؤكد، بوجه خاص، أهمية اﻷسواق الكبيرة بالاضافة الى الاقتصادات المتنامية.
    Nous sommes toutefois conscients que les plus grands pays exportateurs d'armes ont exprimé des vues divergentes. UN إلا أننا نعلم أن بعض أكبر البلدان المصدرة للأسلحة أعربت عن وجهات نظر معارضة.
    C'est exactement ce que font les plus grands pays émergents depuis la fin des années 90. UN وهذا بالضبط ما دأبت أكبر بلدان الأسواق الناشئة على القيام به منذ أواخر تسعينيات القرن العشرين.
    Pleinement souveraine et indépendante, la Pologne est aujourd'hui l'un des plus grands pays et l'un des plus peuplés d'Europe centrale et orientale. UN وإن بولندا اليوم ذات السيادة الكاملة والاستقلال الناجز هي من أكبر بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وأكثرها سكانا.
    Les deux exceptions sont les deux plus grands pays de la région : le Brésil et le Mexique. UN وتشكل البرازيل والمكسيك، وهما البلدان الأكبر في المنطقة، استثناءين هامين من ذلك.
    Le Soudan est l'un des plus grands pays d'Afrique. Sa superficie a été réduite d'environ un quart après la sécession du sud du pays, passant de 2 500 000 km2 à 1 881 000 km2. UN 8- يعتبر السودان واحد من أكبر الأقطار في أفريقيا من حيث المساحة، فبعد الانفصال فقد السودان حوالي الربع من مساحته من 000 500 2 كلم مربع إلى 000 881 1 كلم مربع.
    La teneur de ce document reflète la volonté politique qu'ont les dirigeants des plus grands pays d'Europe et d'Amérique de prendre en considération les intérêts des uns et des autres en matière de sécurité et de coopération aux fins de la stabilité mondiale. UN وقد عبر جوهرها عن اﻹرادة السياسية لزعماء أكبر الدول في أوروبا وأمريكا أن يأخذوا في الاعتبار مصالح بعضهم البعض اﻷمنية والتعاونية من أجل الاستقرار في العالم.
    Les marchés boursiers des plus grands pays de notre région sont touchés quotidiennement. UN ونرى بورصات أكبر البلدان في منطقتنا تتأثر يوميا.
    Les petits États insulaires en développement doivent relever des défis identiques à ceux qui se posent aux plus grands pays de la planète, à la différence près qu'ils ne disposent que d'un espace et de ressources limités pour faire face à leurs problèmes. UN إن الدول النامية الجزرية الصغيرة تواجه نفس التحديات التي تتعرض لها أكبر البلدان في العالم، إلا أن ما يتوفر لدينا من مساحة وموارد محدودة ولا يكفي لمعالجة مشاكلنا.
    . Toutefois, étant donné ses dimensions, sa croissance rapide et sa dotation en ressources naturelles et humaines, le pays conservera très vraisemblablement sa position de l'un des plus grands pays d'accueil d'IDE. UN وبالنظر إلى مساحة البلد ونموه السريع وثرواته من الموارد الطبيعية والبشرية، فإنه سيظل، على اﻷرجح، يحتفظ بمركزه كواحد من أكبر البلدان المضيفة للاستثمار اﻷجنبي المباشر في العالم.
    Tout ceci fait qu'il est de plus en plus difficile, même pour les plus grands pays, d'imposer régulièrement leur pouvoir dans un monde interdépendant, où une attaque contre un adversaire pourrait faire du tort à ses propres intérêts. UN وكل ذلك يؤدي إلى تزايد الصعوبة التي تصادفها حتى أكبر البلدان في جعل سلطانها يؤثر تأثيرا روتينيا فــي عالــم متكافل، حيث قد يكون الهجوم على خصم ضارا بمصالح الدولة الكبرى.
    Agissant de concert, le Groupe des Vingt (G-20), qui comprend les plus grands pays développés et en développement, a réagi rapidement et résolument pour enrayer la récession mondiale et faire passer un message puissant de confiance et de stabilité. UN ومجموعة الـ 20، التي تضم أكبر البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، قد عملت في تضافر وتجاوبت بسرعة وبهدف محدد لوضع حد للتباطؤ العالمي وتوجيه رسالة قوية للثقة والاستقرار.
    Avec plus de 265 000 réfugiés originaires principalement de Somalie et du sud du Soudan, le Kenya est resté un des plus grands pays d'accueil de réfugiés en Afrique. UN 14 - وتظل كينيا التي يوجد بها أكثر من 000 265 لاجئ معظمهم من الصومال وجنوب السودان، واحدة من أكبر البلدان المستقبلة للاجئين في أفريقيا.
    Les dirigeants des plus grands pays du monde avaient donné aux Parties le mandat de s'occuper de la réglementation des HFC. UN وقد مَنَح قادة أكبر بلدان العالم الأطراف الولاية للتعامل مع مسألة التحكُّم في مركّبات الكربون الهيدروفلورية.
    Deux des plus grands pays de la planète, la Chine et l'Inde, ont entamé une croissance dynamique. UN فقد بدأ اثنان من أكبر بلدان الكوكب، الصين والهند، ينموان نمواً سريعاً.
    En Amérique latine, 16 pays sur 24 ont décidé de décentraliser l'élaboration de leur programme d'action et dans les deux plus grands pays de la région, le Brésil et le Mexique, tous les États adhèrent à ce système. UN وفي أمريكا اللاتينية، يقوم ١٦ من ٢٤ بلدا بإضفاء الطابع اللامركزي على عملية برامج العمل الوطنية؛ وفي اثنين من أكبر بلدان المنطقة، البرازيل والمكسيك، تشترك جميع الولايات في ذلك.
    Par exemple, si les plus grands pays éliminent tôt les incitations budgétaires, la demande régionale globale et les perspectives d'exportation des économies plus petites risquent de pâtir gravement. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون لسحب المحفزات المالية مبكرا في البلدان الأكبر حجما انعكاسات خطيرة على الطلب الكلي في المنطقة وعلى الفرص التصديرية المتاحة للاقتصادات الأصغر.
    Le Soudan est l'un des plus grands pays d'Afrique. Sa superficie a été réduite d'environ un quart après la sécession du sud du pays, passant de 2 500 000 km2 à 1 881 000 km2. UN 1- يعتبر السودان واحداً من أكبر الأقطار في أفريقيا من حيث المساحة فبعد الانفصال فقد السودان حوالي الربـع من مساحته من 000 500 2 كلم مربع إلى 000 881 1 كلم مربع.
    Malheureusement, certains des plus grands pays qui pratiquent la pêche à la palangre, dont le Japon, les États-Unis, la Chine, Taiwan et la Corée du Sud n'y ont pas encore adhéré. UN بيد أن من المؤسف أن عددا من أكبر الدول الساحلية بما فيها اليابان والولايات المتحدة والصين وتايوان وكوريا الجنوبية لم تنضم بعد لهذه الاتفاقية
    La décélération a été prononcée dans les plus grands pays de la région et en particulier dans ceux qui sont fragilisés par la volatilité des flux financiers à court terme. UN وكان الانخفاض ملحوظا في أكبر اقتصادات المنطقة، وخاصة في البلدان التي كانت معرضة لتقلبات التدفقات المالية القصيرة اﻷجل.
    Dans les deux plus grands pays d'Amérique latine — le Brésil et le Mexique — presque tous les États sont concernés. UN وفي أكبر بلدين في أمريكا اللاتينية، وهما البرازيل والمكسيك، تشارك جميع الولايات في هذه العملية بصورة فعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more