Elle reconnaît les progrès accomplis et encourage le Comité spécial à poursuivre ses efforts tendant à présenter des textes équilibrés susceptibles d'obtenir le plus large appui possible. | UN | واعترفت بالتقدم المحرز وشجعت اللجنة الخاصة على أن تواصل جهودها لتقديم نصوص متوازنة قادرة على اجتذاب أوسع تأييد ممكن. |
Nous espérons que ce texte recevra le plus large appui possible. | UN | ونعتزم السعي لالتماس أوسع تأييد ممكن لاعتماده. |
C'est pour toutes ces raisons que ma délégation invite toutes les délégations à accorder à ce projet important le plus large appui possible. | UN | لهذه اﻷسباب جميعها يدعو وفدي كل الوفود إلى أن تمنح أكبر تأييد ممكن لهذا المشروع الهام. |
Il importait que la proposition de la Présidente bénéficie du plus large appui possible. | UN | واختتم قوله بأن من المهم تقديم أوسع دعم ممكن لاقتراح الرئيسة. |
Il est vital que la liste des sujets présentés par le Groupe de travail soit concise et bénéficie du plus large appui possible. | UN | ومن المهم أن تكون قائمة المواضيع المقدمة من الفريق العامل مختصرة وأن تحظى بأكبر تأييد ممكن. |
Chacun d'entre nous devra prendre part à cet effort pour trouver une solution de compromis qui bénéficie du plus large appui possible. | UN | ولا بد لنا جميعاً أن نشارك في هذا الجهد لإيجاد حل توافقي يحظى بأكبر دعم ممكن. |
Pour terminer, au nom de l'humanité et de la primauté du droit, ma délégation lance un appel pour que le projet de résolution sur la Bosnie-Herzégovine rallie le plus large appui possible. | UN | وفي الختام، يود وفد بلادي أن يتوجه بنداء من أجــــل حشد أكبر دعم ممكن لمشروع القرار المتعلق بالبوسنة والهرسك، باسم الانسانية وباسم حكم القانون. |
L'Inde, comme d'autres auteurs, espère que ce projet de résolution recevra le plus large appui possible. | UN | وتأمل الهند، بالترافق مع المقدمين الآخرين لمشروع القرار هذا، أن يلقى أوسع تأييد ممكن. |
Toutefois, les auteurs souhaitent que ce projet de résolution reçoive le plus large appui possible. | UN | بيد أن رغبة مقدمي مشروع القرار هي الحصول على أوسع تأييد ممكن لمشروع القرار. |
Je suis certain de me faire l'interprète de tous les membres du Groupe en encourageant la Commission à accorder le plus large appui possible au projet de résolution. | UN | وأعلم أنني أتكلم بالنيابة عن جميع أعضاء الفريق حين أشجع اللجنة على تقديم أوسع تأييد ممكن لمشروع القرار. |
Il est maintenant grand temps de chercher la solution qui réunira le plus large appui possible et de parvenir à un résultat concret. | UN | وقد حان الأوان الآن للسعي إلى حل يضمن أوسع تأييد ممكن وتحقيق نتيجة ملموسة. |
Les auteurs demandent à tous les États Membres qui ont voté contre les versions précédentes du projet de résolution, ou qui se sont abstenus, de réexaminer leur position et d'apporter le plus large appui possible au projet de résolution. | UN | واختتم كلمته قائلا إن مقدمي مشروع القرار يدعون جميع الدول الأعضاء التي صوتت ضد صيغ المشروع السابقة أو امتنعت عن التصويت عليها إلى إعادة النظر في موقفها ومنحه أوسع تأييد ممكن. |
Au nom de tous les auteurs, j'espère sincèrement obtenir le plus large appui possible sur ce projet de résolution important et sérieux. | UN | وبالنيابة عن الدول المقدمة لمشروع القرار، أود أن أعرب عن عميق الأمل في الحصول على أوسع تأييد ممكن لمشروع القرار هذا المعني بمسألة هامة وخطيرة للغاية. |
Des modifications ont été apportées au texte afin d'obtenir le plus large appui possible. | UN | وقد أُدخلت تغييرات على المشروع بغية كفالة أكبر تأييد ممكن. |
Nous continuons d'œuvrer avec les délégations pour que ce projet reçoive le plus large appui possible. | UN | وما زلنا نعمل مع الوفود لنضمن للمشروع أكبر تأييد ممكن. |
Enfin, la délégation mongole espère que le projet de résolution concernant l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme bénéficiera du plus large appui possible. | UN | 117 - وأخيرا، أعرب الوفد المنغولي عن أمله في أن يحظى مشروع القرار بشأن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل المرأة على أكبر تأييد ممكن. |
À notre avis, la formule qui devrait être suivie en fin de compte pour la réforme du Conseil de sécurité doit recueillir le plus large appui possible des membres. | UN | ونرى أن الصيغة النهائية لإصلاح مجلس الأمن يجب أن تقوم على أوسع دعم ممكن من الأعضاء. |
Le caractère complexe de la reconstruction et de la revitalisation après le conflit en Iraq exige le plus large appui possible de la part de la communauté internationale et des Iraquiens eux-mêmes. | UN | وتعقد عملية إعمار العراق وإعادة تنشيطه يتطلب بالضرورة أوسع دعم ممكن من المجتمع الدولي والعراقيين أنفسهم. |
Nous espérons que les deux projets de résolution recevront le plus large appui possible. | UN | وأملنا أن يحظى مشروعا القرارين بأكبر تأييد ممكن. |
Nous espérons que le projet de résolution sera adopté avec le plus large appui possible. | UN | وما زلنا نأمل أن يحظى مشروع القرار هذا بأكبر دعم ممكن. |
M. Lukyantsev (Fédération de Russie) signale que l'Ouzbékistan, le Soudan et le Tadjikistan se portent coauteurs du projet de résolution et dit que sa délégation espère que ce projet bénéficiera du plus large appui possible. | UN | 23 - السيد لوكيانتسيف (الاتحاد الروسي): قال إن أوزبكستان والسودان وطاجيكستان تنضم إلى مقدمي مشروع القرار وأضاف أن وفده يأمل أن يلقى هذا المشروع أكبر دعم ممكن. |
Entre-temps, cependant, il faudra agir vite pour apporter le plus large appui possible aux parties et à l'ECOMOG et pour maintenir l'élan du processus de paix. | UN | وفي غضون ذلك، سيكون من الضروري العمل بسرعة لتوفير أقصى دعم ممكن للأطراف ولفريق المراقبين والحفاظ على الزخم في عملية السلام. |
Pour terminer, j'ajouterai que pour la République tchèque il importe que le projet de résolution soit adopté avec le plus large appui possible. | UN | وختاما تعلق الجمهورية التشيكية أهمية كبيرة على اعتماد مشروع القرار بأوسع تأييد ممكن. |
Nous pensons que la CPI devrait disposer du plus large appui possible de la part de tous les États. | UN | ونرى أنه ينبغي أن تحظى المحكمة بأوسع دعم ممكن من جميع الدول. |