"plus large et" - Translation from French to Arabic

    • نطاق أوسع وبصورة
        
    • أوسع نطاقا
        
    • أوسع نطاق
        
    • أوسع وأن
        
    • وعلى نطاق أوسع
        
    • وأوسع نطاقا
        
    • أوسع وأكثر
        
    • أوسع إلى هذه المسألة
        
    • الأوسع وبما
        
    • وأوسع نطاقاً
        
    • نطاق أوسع وبطريقة
        
    • على توسيع نطاقه وتعزيز
        
    • أشمل وأوسع
        
    • بصورة أوسع
        
    • أوسع وبشكل
        
    Il est nécessaire que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les pays intéressés continuent d'inciter à une plus large et plus ferme participation au Registre. UN وثمة حاجة مستمرة لكي تقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة والدول المهتمة التي تعمل بنشاط بتشجيع المشاركة على نطاق أوسع وبصورة أكثر ثباتا.
    Son gouvernement est préoccupé par le fait qu'en dépit des appels répétés de la communauté internationale à une coopération plus large et plus suivie de la République islamique d'Iran avec l'AIEA, le problème n'a toujours pas été résolu. UN وأعرب عن قلق حكومته من أن المسألة لم تسوّ بعد بالرغم من النداءات المتكررة من المجتمع الدولي لفائدة تعاون جمهورية إيران الإسلامية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على نطاق أوسع وبصورة أكثر اطرادا.
    Les commissions nationales des droits de l'homme, d'un autre côté, avaient une juridiction plus large et s'occupaient spécifiquement des droits de l'homme et de la non-discrimination. UN أما اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان، فلها ولاية أوسع نطاقا وتركز بالتحديد على حقوق اﻹنسان وعدم التمييز.
    La mention de ces obligations internationales en matière de droits de l'homme, dans les notes explicatives des articles du projet de charte, assurera leur diffusion la plus large et aura un effet de sensibilisation à ces obligations internationales existantes. UN ومن شأن إيراد هذه الالتزامات الدولية بإعمال الحقوق في الملاحظات التوضيحية لمشاريع مواد الميثاق أن يكفل تعميمها على أوسع نطاق وأن يعزز الوعي بوجود هذه الالتزامات الدولية.
    La Commission des droits de l'homme a un mandat plus large et comprend le Médiateur parmi ses membres. UN وقالت إن لجنة حقوق الإنسان لها اختصاصات أوسع وأن أمين المظالم هو أحد أعضائها.
    Sa stratégie en matière de communication consiste à encourager la libre circulation de l'information aux niveaux international et national, à promouvoir une diffusion plus large et plus équilibrée de l'information, sans entraves à la liberté d'expression, et à renforcer la capacité des pays en développement afin qu'ils puissent participer davantage au processus de communication. UN وترمي استراتيجيتها للاتصالات إلى تشجيع التدفق الحر للمعلومات على الصعيدين الدولي والوطني؛ وتشجيع نشر المعلومات على نطاق أوسع وبصورة أكثر توازنا، دون وضع أي عقبة أمام حرية التعبير؛ وتعزيز قدرات البلدان النامية بغية زيادة مشاركتها في عملية الاتصالات.
    Objectif 16 : Le Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation entre en vigueur le 12 octobre 2014. Il crée de nouvelles possibilités de partager les avantages de la diversité biologique et des services écosystémiques de manière plus large et juste. UN الهدف 16 - يدخل بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها حيز النفاذ في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2014، مما يتيح فرصا جديدة لتقاسم فوائد التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على نطاق أوسع وبصورة أكثر إنصافا.
    2. Prie le Secrétaire général d'instaurer un dialogue régulier, interactif et ouvert à toutes les parties intéressées sur les questions de politique générale relatives aux missions politiques spéciales et engage le Secrétariat à se rapprocher des États Membres avant la tenue de ce dialogue afin que la participation y soit plus large et plus fructueuse; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقيم حوار منتظما جامعا حول مسائل السياسات العامة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، وتشجع الأمانة العامة على الاتصال بالدول الأعضاء قبل عقد هذا الحوار بغية كفالة مشاركتها على نطاق أوسع وبصورة أجدى؛
    c) De promouvoir l’instauration d’un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l’information, et de faire des recommandations sur ce sujet à l’Assemblée générale;» UN " )ج( أن تروج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أحسن توازنا، وأن تقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة " ؛
    a) Promotion de l’instauration d’un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l’information; UN )أ( الترويج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وفعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أكثر توازنا؛
    Il convient de continuer à faire preuve de volonté et de persévérance pour qu'il soit plus large et plus fructueux. UN ولابد من استمرار نفس اﻹصرار والمثابـــرة لجعـــل هــذا الحوار أوسع نطاقا وأوفى ثمارا.
    Ce dernier est particulièrement vital, car il peut potentiellement, soit souligner les divergences du passé, soit déboucher sur un consensus encore plus large et plus constructif sur l'approche mondiale aux problèmes sociaux de l'humanité. UN وهذا اﻷخير له أهمية حاسمة ﻷنه يتمتع بامكانيات التأكيد على الاختلافات الماضية أو ﻷنه يؤدي إلى توافق آراء أوسع نطاقا وأكثر إيجابية فيما يتعلق بالنهج العالمية إزاء المشاكل الاجتماعية للبشرية.
    Le Rapporteur spécial a estimé que la notion d'> > acte officiel > > était plus large et englobait la notion d'> > acte relevant de fonctions officielles > > . UN وارتأى المقرر الخاص أن مفهوم ' ' العمل الرسمي`` مفهوم أوسع نطاقا يشمل ' ' العمل الذي يدخل في نطاق الوظائف الرسمية``.
    Un nouveau Chef du Service de la presse et des relations publiques a récemment pris ses fonctions. Il est appelé notamment à assurer la diffusion la plus large et la plus efficace possible aux activités du Tribunal. UN ولقد تسلم رئيس جديد لوحدة اﻹعلام والشؤون العامة مهام منصبه مؤخرا، وتشمل هذه المهام نشر أعمال المحكمة على أوسع نطاق ممكن وبأقصى فعالية ممكنة.
    Nous considérons l'élaboration dudit cadre comme un exercice qui doit faire appel à la participation la plus large et la plus directe possible des gouvernements des pays bénéficiaires en vue de renforcer la coordination des activités opérationnelles menées sur le terrain. UN ونعتبر ذلك بمثابة ممارســة تشــارك فيهــا حكومات البلدان المتلقية مشاركة مباشرة للغاية وعلى أوسع نطاق بهدف تعزيز تنسيق اﻷنشطة التنفيذية في هــذا المجال.
    La communauté internationale doit donc examiner la question du développement dans une perspective plus large et considérer la solution au problème du développement et l'atténuation de la crise du développement comme des éléments essentiels de la lutte contre la crise financière. UN وهكذا ينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر إلى قضية التنمية من منظور أوسع وأن ينظر في حل المسألة الإنمائية وأن يخفف من حدة الأزمة الإنمائية بوصفها عناصر رئيسية في الجهد الرامي إلى الاستجابة للأزمة المالية.
    On a fait valoir qu’une stratégie d’information bien coordonnée était nécessaire pour une diffusion plus large et efficace. UN وتم التشديد على أنه تلزم استراتيجية إعلامية منسقة تنسيقا جيدا من أجل تحقيق توعية فعالة وعلى نطاق أوسع.
    Un nouveau partenariat devrait être basé sur la reconnaissance du fait que le financement du développement est une responsabilité conjointe, et devrait se refléter dans une distribution plus large et plus équitable des charges. UN إن الشراكة الجديدة ينبغي أن تستند إلى الاعتراف بأن تمويل التنمية هو مسؤولية مشتركة وينبغي أن تتجسد في توزيع العبء على نحو يكون أكثر إنصافا وأوسع نطاقا.
    De tous les mécanismes existants, c'est elle qui a la composition la plus large et la plus représentative, et son règlement intérieur protège pleinement les intérêts de tous ses membres. UN ولديه عضوية أوسع وأكثر تمثيلاً من أي آلية، ونظام داخلي يحمي تماماً مصالح جميع الدول الأعضاء فيه.
    116. La communication avec l'extérieur ne se limite pas à la présentation de rapports annuels aux organes délibérants; l'Inspecteur en a une conception plus large et considère qu'elle doit s'adresser à toutes les parties prenantes, notamment les États membres, les bénéficiaires, le public en général et les médias. UN 116- ولا يقتصر الاتصال بالأطراف الخارجية على تقديم تقارير سنوية إلى الهيئات التشريعية؛ بل يتبنى المفتش نظرة أوسع إلى هذه المسألة ويرى أن الاتصال الخارجي يجب أن يكون مع جميع الجهات المعنية، بما فيها الدول الأعضاء والجهات المستفيدة وعامة الناس ووسائط الإعلام.
    vi) La fourniture d'un appui financier ou autre, selon qu'il convient, lié au développement économique plus large et aux autres préoccupations éventuelles des pays de premier asile en matière de protection octroyée à un grand nombre de demandeurs d'asile et de réfugiés ; UN `6` تقديم الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم، حسب الاقتضاء، المتصلة بالتطورات الاقتصادية الأوسع وبما قد يكون لدى بلدان اللجوء الأول من هواجس في مجال تقديم الحماية إلى أعداد كبيرة من طالبي اللجوء واللاجئين؛
    Un nouvel appareil a ensuite été adopté dans le but d'améliorer l'efficacité et de susciter une représentation plus large et à un plus haut niveau. UN واعتُمد لاحقا هيكل جديد للمؤتمرات، بهدف تحسين الكفاءة واستقطاب تمثيل أرفع مستوى وأوسع نطاقاً.
    Libre circulation de l'information aux niveaux international et national et diffusion plus large et plus équilibrée de cette information; liberté de la presse, indépendance des médias, pluralisme et développement des capacités de communication (infrastructure, technologie et mise en valeur des ressources humaines), notamment dans les pays en développement. UN التدفق الحر للمعلومات على الصعيدين الدولي والوطني ونشرها على نطاق أوسع وبطريقة أفضل توازنا، فضلا عن حرية الصحافــة، واستقــلال وسائــط اﻹعلام والتعددية، وتطوير قدرات الاتصــال )البنية اﻷساسيــة، والتكنولوجيـا وتنميـة الموارد البشرية(، ولاسيما في البلدان النامية.
    17. Le CET devrait envisager de mettre à niveau le système TT:CLEAR en lui conférant une orientation plus large et plus stratégique, adaptée aux fonctions du CET, et en s'inspirant des réseaux d'information technologique existants. UN 17- وينبغي للجنة أن تنظر في الارتقاء بمركز تبادل المعلومات مع التركيز على توسيع نطاقه وتعزيز بعده الاستراتيجي، وفق تصميم مكيَّف مع مهامها، وفي الاستفادة من شبكات المعلومات التكنولوجية القائمة.
    Il faut donc envisager cette notion dans une perspective bien plus large et bien plus globale, en tenant compte de l'interconnexion des trois piliers du système des Nations Unies et de la vaste gamme de menaces et de facteurs mondiaux de risque économique qui posent des défis graves à la sécurité humaine. UN ولذلك، فالمطلوب هو معالجة المفهوم من منظور أشمل وأوسع نطاقا، مع مراعاة الترابط بين الركائز الثلاث لمنظومة الأمم المتحدة والمجموعة الواسعة من التهديدات وعوامل الخطر الاقتصادية العالمية التي تشكل تحديات خطيرة للأمن البشري.
    D'une part, l'accès plus large et plus facile aux marchés pour les vêtements et textiles mexicains dans des conditions préférentielles pourrait évincer les exportations vêtements/textiles de la CARICOM au profit des producteurs mexicains. UN أولا، قد يؤدي وصول الملابس/المنسوجات المكسيكية الى السوق بصورة أوسع نطاقا وأيسر في إطار شروط التجارة التفضيلية الى إزاحة صادرات الملابس/المنسوجات من المجتمع الكاريبي لصالح المنتجين المكسيكيين.
    L’objectif principal est d’établir un contact entre les chercheurs des pays en développement ayant des besoins et un savoir particuliers avec la structure et les pratiques solidement établies dans les pays développés, de façon à offrir un accès aux compétences et aux données scientifiques qui soit plus rapide, plus large et interactif; ce afin de permettre une diffusion accélérée de l’information. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في وصل الباحثين المدركين للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والذين لديهم معرفة بها، بالهياكل اﻷساسية والممارسات الراسخة في البلدان المتقدمة بغية إتاحة الوصول إلى الدراية والمعلومات العلمية بوتيرة أسرع، وعلى نطاق أوسع وبشكل تفاعلي، مما يتيح نشر هذه المعلومات بالسرعة الممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more