"plus personne ne" - Translation from French to Arabic

    • لم يعد أحد
        
    • لا احد
        
    • أن لا أحد
        
    • لم يعد احد
        
    • الناس لم يعودوا
        
    • أحداً لن
        
    Plus personne ne l'aime, Plus personne ne croit en lui. Et surtout pas les dieux. Open Subtitles لم يعد أحد يحبه بعد الآن ولا أحد يثق بقدراته، خاصة الآلهة
    Et on se demande pourquoi Plus personne ne prend les transports publiques. Open Subtitles لا أتعجب أّنّه لم يعد أحد يستخدم المواصلات العامة
    Plus personne ne visite ma page. Mon compteur diminue. Open Subtitles لم يعد أحد يزور صفحتي الإلكترونية وعدد زوارها يتناقص
    De plus, personne ne croit une pute qui crie au loup. Open Subtitles يالاضافة لذلك لا احد يصدق عاهرة تبكي لأجل الذئاب
    Après-demain, encore un autre. Plus personne ne pense à toi. Open Subtitles هناك شخص اّخر غداً لا احد يفكر فيك بعد الان
    Que Plus personne ne manque à personne, à long terme. Open Subtitles إنه من الرصانة , أن لا أحد يفتقد أي أحد ليس لوقت طويل
    Quoi, alors c'est pour ça que Plus personne ne vit à la ferme Lambert ? Open Subtitles ماذا,لهذا لم يعد احد يعيش في مزرعة لامبرت
    Plus personne ne prenait l'ancienne, qui acquit la réputation d'être hantée. Open Subtitles الناس لم يعودوا يستعملون الطريق القديم وقد نال سمعة عن كونه مسكونا بالأشباح
    Plus personne ne venait les voir, ils ont donc péri. Oubliés. Open Subtitles لم يعد أحد يأتي للمشاهدة ، وبدون جمهور انقرضت العروض ..
    Plus personne ne me reconnait. Open Subtitles لا لم يعد أحد يتعرف عليّ بعد الأن
    Plus personne ne regarde MTV. Open Subtitles لم يعد أحد يتابع قنوات ام تي في الآن
    Mon talent, c'est d'être Donny Berger et Plus personne ne paie pour ça. Open Subtitles لا ، لست بارعاً إلا بأن "أكون "دوني بيرجر و لم يعد أحد يريد أن يدفع لهذا مقابلاً
    Plus personne ne les conduit. Open Subtitles لم يعد أحد يقودها
    Plus personne ne s'intéresse au processus. Open Subtitles لم يعد أحد يهتم بعمليه التصوير
    Elle a probablement beaucoup de temps à tuer vu que Plus personne ne se marie. Open Subtitles اعني ، لابد انه كانت تملك الكثير من وقت الفراغ لان لا احد يتزوج هذه الايام
    Pourquoi tu n'abandonnes pas la chanson. Plus personne ne veut encore le faire. Open Subtitles لماذا لا تلغين هذه الاغنيه , لا احد يريد غنائها
    C'est pareil avec des filles de mon quartier. Plus personne ne tombe enceinte. Open Subtitles نفس ما يحصل مع الفتيات في بنايتي لا احد يحمل بعد الان
    Plus personne ne parle de ta crise de nerfs. Open Subtitles لا احد يتحدث عن إنهيارك العصبي بعد الآن
    C'est peut-être lié au fait que Plus personne ne lit plus le journal. Open Subtitles قد يكون لها علاقة مع الواقع أن لا أحد يقرأ ورقة بعد الآن
    Quelqu'un m'a dit la même chose une fois, que Plus personne ne voudrait m'aimer. Open Subtitles قال أحدهم نفس الشيء بالنسبة لي مرة واحدة، أن لا أحد أحب لي من أي وقت مضى.
    mais Plus personne ne le fait. Open Subtitles حسنا كان ممكنا ولكن لم يعد احد يفعل ذلك حاليا
    Plus personne ne parle comme ça. Open Subtitles الناس لم يعودوا يتكلمون هكذا
    Je sens que Plus personne ne s'en prendra à moi. Open Subtitles أشعر أنّ أحداً لن يعتدي عليّ بعد الآن أبداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more