Plus personne ne l'aime, Plus personne ne croit en lui. Et surtout pas les dieux. | Open Subtitles | لم يعد أحد يحبه بعد الآن ولا أحد يثق بقدراته، خاصة الآلهة |
Et on se demande pourquoi Plus personne ne prend les transports publiques. | Open Subtitles | لا أتعجب أّنّه لم يعد أحد يستخدم المواصلات العامة |
Plus personne ne visite ma page. Mon compteur diminue. | Open Subtitles | لم يعد أحد يزور صفحتي الإلكترونية وعدد زوارها يتناقص |
De plus, personne ne croit une pute qui crie au loup. | Open Subtitles | يالاضافة لذلك لا احد يصدق عاهرة تبكي لأجل الذئاب |
Après-demain, encore un autre. Plus personne ne pense à toi. | Open Subtitles | هناك شخص اّخر غداً لا احد يفكر فيك بعد الان |
Que Plus personne ne manque à personne, à long terme. | Open Subtitles | إنه من الرصانة , أن لا أحد يفتقد أي أحد ليس لوقت طويل |
Quoi, alors c'est pour ça que Plus personne ne vit à la ferme Lambert ? | Open Subtitles | ماذا,لهذا لم يعد احد يعيش في مزرعة لامبرت |
Plus personne ne prenait l'ancienne, qui acquit la réputation d'être hantée. | Open Subtitles | الناس لم يعودوا يستعملون الطريق القديم وقد نال سمعة عن كونه مسكونا بالأشباح |
Plus personne ne venait les voir, ils ont donc péri. Oubliés. | Open Subtitles | لم يعد أحد يأتي للمشاهدة ، وبدون جمهور انقرضت العروض .. |
Plus personne ne me reconnait. | Open Subtitles | لا لم يعد أحد يتعرف عليّ بعد الأن |
Plus personne ne regarde MTV. | Open Subtitles | لم يعد أحد يتابع قنوات ام تي في الآن |
Mon talent, c'est d'être Donny Berger et Plus personne ne paie pour ça. | Open Subtitles | لا ، لست بارعاً إلا بأن "أكون "دوني بيرجر و لم يعد أحد يريد أن يدفع لهذا مقابلاً |
Plus personne ne les conduit. | Open Subtitles | لم يعد أحد يقودها |
Plus personne ne s'intéresse au processus. | Open Subtitles | لم يعد أحد يهتم بعمليه التصوير |
Elle a probablement beaucoup de temps à tuer vu que Plus personne ne se marie. | Open Subtitles | اعني ، لابد انه كانت تملك الكثير من وقت الفراغ لان لا احد يتزوج هذه الايام |
Pourquoi tu n'abandonnes pas la chanson. Plus personne ne veut encore le faire. | Open Subtitles | لماذا لا تلغين هذه الاغنيه , لا احد يريد غنائها |
C'est pareil avec des filles de mon quartier. Plus personne ne tombe enceinte. | Open Subtitles | نفس ما يحصل مع الفتيات في بنايتي لا احد يحمل بعد الان |
Plus personne ne parle de ta crise de nerfs. | Open Subtitles | لا احد يتحدث عن إنهيارك العصبي بعد الآن |
C'est peut-être lié au fait que Plus personne ne lit plus le journal. | Open Subtitles | قد يكون لها علاقة مع الواقع أن لا أحد يقرأ ورقة بعد الآن |
Quelqu'un m'a dit la même chose une fois, que Plus personne ne voudrait m'aimer. | Open Subtitles | قال أحدهم نفس الشيء بالنسبة لي مرة واحدة، أن لا أحد أحب لي من أي وقت مضى. |
mais Plus personne ne le fait. | Open Subtitles | حسنا كان ممكنا ولكن لم يعد احد يفعل ذلك حاليا |
Plus personne ne parle comme ça. | Open Subtitles | الناس لم يعودوا يتكلمون هكذا |
Je sens que Plus personne ne s'en prendra à moi. | Open Subtitles | أشعر أنّ أحداً لن يعتدي عليّ بعد الآن أبداً. |